Altes Rathaus am Marktplatz
Old city hall at market square
Stamp:
"Cloth Hall" concert hall
Danke, Mariia
Altes Rathaus am Marktplatz
Old city hall at market square
Stamp:
"Cloth Hall" concert hall
Danke, Mariia
Keramická soška byla nalezena v roce 1925 v Dolních Vestonicích na Moravě. Jeho stáří se pohybuje mezi 25 a 29 000 lety. Dnes je k vidění v Moravském zemském muzeu v Brně.
The ceramic statuette was found in 1925 in Dolní Vestonice, Moravia. It is between 25 and 29,000 years old. Today it can be seen in the Moravian Museum in Brno.
Die Statuette aus Keramik wurde im Jahr 1925 in Unterwisternitz, in Mähren gefunden. Sie ist zwischen 25 und 29.000 Jahre alt. Heute ist sie im Mährischen Museum in Brünn zu sehen.
Stamp:
Air plane "Electra 10A"
Thank you, Milan
Библиотека Мэра Москвы
Library of the Mayor of Moscow
Bibliothek des Bürgermeisters von Moskau
Stamps:
Definitives
Спасибо, Лена
Trakai Castle is a water castle from the Middle Ages. It is located on an island in Lake Galve and belongs to the historical town of Trakai (28km west of Vilnius).
Die Burg Trakai ist eine Wasserburg aus dem Mittelalter. Sie befindet sich auf einer Insel im Galve See und gehrt zur historischen Stadt Trakai (28km westlich von Vilnius).
Stamps:
Definitives
Bajorai Railway bridge
Thank you, Rita
Plac 20 Października i ratusz z 1838 r., ob. Urząd Miejski; późnogotycki kościół farny NMP Wniebowziętej z XIV/XV w.; budynek Starostwa Powiatowego z 1904 r.; zespół poklasztorny Franciszkanów, barokowy kościół Narodzenia NMP z XVII/XVIII w.; budynek Poznańskiego Ośrodka Reumatologicznego z 1907 r.; późnogotycki kościół Św. Ducha z 1614 r.;
Platz des 20. Oktober und Rathaus aus dem Jahr 1838, heute Gemeindehaus; spätgotische Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt aus dem 14./15. Jahrhundert; Stadtteil Starosty aus dem Jahr 1904; Franziskanerkloster, Barockkirche Mariä Geburt aus dem 17./18. Jahrhundert; Gebäude des Rheumazentrums Poznań aus dem Jahr 1907; spätgotische Heilig-Geist-Kirche aus dem Jahr 1614;
20th October Square and Town Hall from 1838, now Municipal Hall; Late Gothic parish church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary from the 14th/15th century; District Starosty building from 1904; Franciscan monastery complex, Baroque Church of the Nativity of the Blessed Virgin Mary from the 17th/18th century; Poznań Rheumatology Centre building from 1907; Late Gothic Church of the Holy Spirit from 1614;
Stamp:
Patron saints of Poland
Vielen Dank, Klaudia
Церковь вознесения в Коломенском
Church of the Ascension in Kolomenskoye
Kirche der Himmelfahrt in Kolomenskoje
Stamps:
EUROPA17: Mikhaylovskiy Castle in St. Petersburg
Church of the Ascension in Kolomenskoye
UNESCO #634:
Church of the Ascension, Kolomenskoye
Спасибо большое, Лилия
Das Schloss in Bruchsal feiert in diesem Jahr sein 300 jähriges Bestehen. Es war die Residenz der Fürstbischöfe von Speyer. Im zweiten Weltkrieg wurde das Schloss fast vollständig zerstört. Es wurde anschließend mit viel Mühe wieder aufgebaut und beherbergt heute neben dem Schlossmuseum das Deutsche Musikautomatenmuseum sowie das Stadtmuseum von Bruchsal.
The castle in Bruchsal celebrates its 300th anniversary this year. It was the residence of the prince-bishops of Speyer. During the Second World War, the castle was almost completely destroyed. It was then painstakingly rebuilt and today houses the German Museum of Music Automatons and the Bruchsal Town Museum in addition to the castle museum.
Stamp:
300th Anniversary of Bruchsal Palace
Cancellation:
300th Anniversary of Bruchsal Palace
Si la Peugeot 403 s’est écoulée à plus d’un million d’exemplaires, sa déclinaison cabriolet lancée en 1966 est une véritable rareté produite à 2050 exemplaires. Son apparition en 1971 dans la série américaine « Columbo » n’en est que plus surprenante. Chargé de trouver une voiture à son personnage, c’est Peter Falk lui-même qui a choisi la 403 dans un dépôt-vente où elle se distinguait des Chevrolet et autres Ford. Dans les derniers épisodes tournés en 2002, la Peugeot accuse le poids des ans…
While more than a million Peugeot 403s have been sold, only 2050 of the cabriolet version launched in 1966 is a true rarity. Its appearance in 1971 in the American series "Columbo" is all the more surprising. Peter Falk himself was asked to find a car for his character, and he chose the 403 from a garage sale where it stood out from the Chevrolets and Fords. In the last episodes filmed in 2002, the Peugeot is showing its age...
Während der Peugeot 403 über eine Million Mal verkauft wurde, ist seine 1966 eingeführte Cabrio-Variante eine echte Rarität, von der nur 2050 Exemplare hergestellt wurden. Umso überraschender war sein Auftritt 1971 in der amerikanischen Serie "Columbo". Peter Falk selbst wählte den 403 in einem Autohaus aus, wo er sich von Chevrolet und Ford abhob, als er ein Auto für seine Figur finden sollte. In den letzten Episoden, die 2002 gedreht wurden, merkt man dem Peugeot das Gewicht der Jahre an...
Stamps:
Citroën Traction
Peugeot 403 cabriolet
Krefeld ist eine Großstadt auf der linken Rheinseite im Bundesland Nordrhein-Westpfahlen. Den Namen als "Samt- und Seidenstadt" verdankt sie der Seidenstoffproduktion des 18. und 19. Jahrhunderts.
Krefeld is a large city on the left bank of the Rhine in the federal state of North Rhine-Westphalia. It owes its name as the "velvet and silk city" to the silk fabric production of the 18th and 19th centuries.
Stamp:
Porsche 911 Targa
Danke, Anna
La Avenida Amazonas en la capital ecuatoriana, Quito
The Avenida Amazonas in the Ecuadorian capital Quito
Die Avenida Amazonas in der ecuadorianischen Hauptstadt Quito
Stamps:
Roberto Crespo Toral, Ecuadorian businessman
Dr. Pablo Arturo Suáre, Ecuadorian medical doctor
End of the Trail
Running for 2,448 miles between Chicago, IL and Santa Monica, CA, the legendary Route 66 ends at the Santa Monica Pier as the route reaches the Pacific Ocean.
Das Ende des Weges
Die legendäre Route 66, die sich über 2.448 Meilen zwischen Chicago, Illinois, und Santa Monica, Kalifornien, erstreckt, endet am Santa Monica Pier, wo die Route den Pazifischen Ozean erreicht.
Stamp:
Chrysanthemum
Gad z rzędu łuskonośnych (Squamata). Występuje w północnej i środkowej Europie oraz rejonach Azji o umiarkowanym klimacie. Zwierzę jajożyworodne. Żywi się głównie drobnymi gryzoniami. W Polsce jedyny jadowity gad, nie chroniony.
A reptile of the order Scale-bearing (Squamata). Found in northern and central Europe and temperate areas of Asia. An oviparous animal. Feeds mainly on small rodents. In Poland, the only venomous reptile, not protected.
Ein Reptil aus der Ordnung der Schuppentiere (Squamata). Sie kommt in Nord- und Mitteleuropa und in den gemäßigten Zonen Asiens vor. Ein eierlegendes Tier. Ernährt sich hauptsächlich von kleinen Nagetieren. In Polen das einzige giftige Reptil, nicht geschützt.
Stamp:
Letter on the orbit
Thank you, Jacek
Ludwigslust ist eine Kleinstadt im Süden Mecklenburg-Vorpommerns. Bekannt ist der Ort vorallem für das gleichnamige Schloss mit seiner Parkanlage.
Ludwigslust is a small town in the south of Mecklenburg-Vorpommern. The town is best known for the castle of the same name and its park.
Stamps:
Winter aconite
Mission Rosetta of the European Space Agency
Vielen Dank, Jörg
Katedrála sv. Petra a Pavla je katedrálním kostelem brněnské diecéze. Nachází se na Petrově kopci v centru města. Jeho silueta je stejně jako silueta pevnosti Špilberk vidět z velké dálky.
Die Kathedrale St. Peter und Paul ist die Domkirche des Bistums Brünn. Sie befindet sich auf dem Petrov-Hügel im Stadtzentrum. Ihre Silhouette sowie die, der Festung Špilberk sind von weitem sichtbar.
The Cathedral of St. Peter and Paul is the cathedral church of the Diocese of Brno. It is located on Petrov Hill in the city centre. Its silhouette, as well as that of Špilberk Fortress, can be seen from far away.
Stamp:
St. James Church in Brno
Thank you, Milan :)
The five Rathas (Draupadi, Arjuna, Bhima, Dharmaraja and Nakula-Sahadeva) are monolithic temples in the southern Indian city of Mamallapuram (Tamil Nadu state). In front of the temples are various animal statues, including lions, elephants and Nandi bulls. Since 1984, the ensemble is part of UNESCO.
Die fünf Rathas (Draupadi, Arjuna, Bhima, Dharmaraja and Nakula-Sahadeva) sind monolithische Tempel in der südindischen Stadt Mamallapuram (Bundesstaat Tamil Nadu). Vor den Tempel befinden sich diverse Tierstatuen, under anderem Löwen, Elefanten und Nandi-Bullen. Seit 1984 ist das Ensemble Teil der UNESCO.
Stamps:
Definitive
Women in the Indian Army
UNESCO #249:
Group of Monuments at Mahabalipuram
Thank you, Malathi
Alishan is a national park in Taiwan. It is known for its tea cultivation and the Alishan Forest Railway.
Alishan ist ein Nationalpark in Taiwan. Bekannt ist er für seinen Teeanbau und die Alishan Waldeisenbahn.
Stamp:
Alishan Forest Railway
Thank you, Vicki
The awe-inspiring Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur are 88 storeys high and connected by an aerial bridge at level 41. At 452 meters above street level, they are one of the tallest buildings in the world.
Die atemberaubenden Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur sind 88 Stockwerke hoch und durch eine Luftbrücke auf Ebene 41 verbunden. Mit 452 Metern über dem Straßenniveau sind sie eines der höchsten Gebäude der Welt.
Stamps:
Asiatic softshell turtle
Formula 1 in Malaysia
Thank you, Futhu
Vinné sklepy v zimě
Winery in winter
Winzerei im Winter
Stamp:
Jesus of Prague
Thank you Milan, I like the coloured doors :)
Québec est la capitale de la province du même nom au Canada. Elle est située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent. La majorité absolue des quelque 500 000 habitants est francophone. La vieille ville, avec ses remparts, sa citadelle et avec le château de Frontenac, est très bien conservée. Depuis 1985, elle est inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO.
Quebec is the capital of the province of the same name in Canada. It is located on the north bank of the Saint Lawrence River. The absolute majority of the approximately 500,000 inhabitants is French-speaking. The old town with the city walls and the citadel and Frontenac Castle is very well preserved. It has been a UNESCO World Heritage Site since 1985.
Quebec ist die Hauptstadt der gleichnamigen Provinz in Kanada. Sie liegt am Nordufer des Sankt Lorentz Stroms. Die absolute Mehrheit der rund 500.000 Einwohner ist französischsprachig. Die Altstadt mit den Stadtmauern, der Zitadelle und dem Schloss Frontenac ist sehr gut erhalten. Seit 1985 ist sie ein UNESCO-Welterbe.
Stamps:
Calla
Queen Elizabeth II.
UNESCO #300:
Historic District of Old Québec
Merci, Joseé