Friday, 20 March 2026

Liechtenstein


 Nora Gräfin Kinsky
Nora Gräfin Kinsky, geboren 1888 als Mitglied des böhmischen Hochadels, erlangte vor allem durch ihren mutigen Einsatz als Krankenschwester im Ersten Weltkrieg Bekanntheit. Trotz ihrer privilegierten Herkunft entschied sie sich während des Konflikts für den Dienst beim Roten Kreuz und reiste an die Ostfront nach Russland. Dort geriet sie in Kriegsgefangenschaft und verbrachte mehrere Jahre in Sibirien, wo sie unter schwierigsten Bedingungen verwundete Soldaten pflegte. Ihre Erlebnisse hielt sie später in einem eindrucksvollen Tagebuch fest, das einen tiefen Einblick in die Schrecken des Krieges und die Menschlichkeit inmitten des Leids bietet. Nach ihrer Rückkehr nach Europa heiratete sie Ferdinand Graf von Wilczek und widmete sich fortan ihrer Familie.


Nora Countess Kinsky
Nora Countess Kinsky, born in 1888 into the Bohemian high aristocracy, gained recognition primarily for her courageous service as a nurse during World War I. Despite her privileged background, she volunteered for the Red Cross and traveled to the Eastern Front in Russia to care for the wounded. While serving, she was taken as a prisoner of war and spent several years in Siberia, where she continued to provide medical aid under extremely harsh conditions. Her experiences were later documented in a poignant diary, which offers a profound look at humanity and resilience amidst the horrors of war. After returning home, she married Count Ferdinand von Wilczek and focused on her family life in the following years.

Danke, Annina 

東京国立博物館 - National Museum Tokyo


 葛飾北斎『黄鳥と薔薇』

"Yellow bird and rose" by Katsushika Hokusai

"Gelber Vogel und Rose" von Katsushika Hokusai 

Thank you, Kyo 

Thursday, 19 March 2026

Jahr des Pferdes - Year of the Horse


 

Das Jahr 2026 steht im chinesischen Horoskop ganz im Zeichen des Feuer-Pferdes, einer kraftvollen Kombination, die nur alle 60 Jahre vorkommt. Da das Pferd ohnehin dem Element Feuer zugeordnet ist, verdoppelt sich diese Energie und sorgt für ein Jahr voller Dynamik, Leidenschaft und unbändigem Vorwärtsdrang. Stillstand wird in dieser Zeit kaum geduldet, denn das Feuer-Pferd begünstigt mutige Entscheidungen, berufliche Durchbrüche und einen starken Freiheitsdrang. Gleichzeitig mahnt diese explosive Mischung zur Vorsicht, da die hohe Geschwindigkeit schnell zu Impulsivität und emotionalen Hitzköpfigkeiten führen kann. Es ist eine ideale Phase, um lang gehegte Träume endlich in die Tat umzusetzen und sich sichtbar zu machen, sofern man einen kühlen Kopf bewahrt. Wer die feurige Energie für kreative Projekte und ehrliche Kommunikation nutzt, kann 2026 eine tiefgreifende und positive Transformation erleben.

2026年是中国生肖中的火马年,这是一种每60年才出现一次的强大组合。由于马本身就属于火象,这种能量会翻倍,带来一个充满活力、激情和势不可挡的一年。在这段时间里,停滞不前是很难被容忍的,因为火马年有利于做出大胆的决定、取得职业突破和追求强烈的自由。与此同时,这种爆发性的组合也提醒人们要保持谨慎,因为极高的速度很容易导致冲动和情绪化的火爆脾气。这是一个将长期梦想付诸实践并展现自我的理想阶段,前提是你要保持冷静。如果能将这种炽热的能量用于创意项目和诚实的沟通,在2026年将会经历一场深刻而积极的变革。

The year 2026 is dedicated to the Fire Horse in the Chinese zodiac, a powerful combination that occurs only every 60 years. Since the Horse is naturally associated with the element of fire, this energy doubles, creating a year full of dynamism, passion, and unstoppable momentum. Stagnation will hardly be tolerated during this time, as the Fire Horse favors bold decisions, professional breakthroughs, and a strong desire for freedom. At the same time, this explosive mixture calls for caution, as high speeds can easily lead to impulsivity and emotional outbursts. It is an ideal phase to finally turn long-held dreams into reality and make yourself visible, provided you keep a cool head. Those who use this fiery energy for creative projects and honest communication can experience a profound and positive transformation in 2026.

Stamps:
Horses
Bluebells

Cancellation:
Year of the Horse 

Wednesday, 18 March 2026

Dallas, TX



 Dallas is a modern metropolis in Northern Texas, renowned for its striking skyline and deep historical roots in the cotton and oil industries. As the state's third-largest city, it serves as the vibrant cultural and economic heart of a massive metropolitan area. Visitors are often drawn to the famous Arts District, which stands as one of the largest contiguous urban arts areas in the United States. Sports fans immediately associate the city with the iconic Dallas Cowboys, while history buffs visit Dealey Plaza to reflect on the events surrounding the JFK assassination. 


Dallas ist eine moderne Metropole im Norden von Texas, die für ihre beeindruckende Skyline und ihre tiefe Verwurzelung in der Baumwoll- und Ölindustrie bekannt ist. Als drittgrößte Stadt des Bundesstaates bildet sie das kulturelle und wirtschaftliche Zentrum einer riesigen Metropolregion. Besucher zieht es oft in den berühmten Arts District, der als eines der größten zusammenhängenden Viertel für Architektur und bildende Kunst in den USA gilt. Sportfans verbinden die Stadt untrennbar mit den Dallas Cowboys, während Geschichtsinteressierte am Dealey Plaza den Ereignissen rund um das Attentat auf John F. Kennedy nachspüren.

Stamps:
School bus
Love
Year of the Horse

Thank you, Jennifer 

Wednesday, 11 March 2026

Երևան - Yerevan - Eriwan



Օպերա 
Երևանի օպերային թատրոնը, պաշտոնապես՝ Ալեքսանդր Սպենդիարյանի անվան օպերայի և բալետի ազգային ակադեմիական թատրոնը, Հայաստանի մայրաքաղաքի մշակութային հպարտությունն է: Հայտնի ճարտարապետ Ալեքսանդր Թամանյանի նախագծած այս շենքը հանդիսավորությամբ բացվել է 1933 թվականին՝ վարպետորեն համադրելով նեոկլասիցիստական տարրերը հայկական ավանդական ճարտարապետության հետ: Նրա ինքնատիպ կիսաշրջանաձև ձևը և տեղական մոխրագույն բազալտի օգտագործումը կառույցին հաղորդում են մոնումենտալ, բայց միևնույն ժամանակ էլեգանտ տեսք Ազատության հրապարակում: Շենքում տեղակայված են երկու առանձին դահլիճներ՝ Արամ Խաչատրյան համերգասրահը և Օպերային թատրոնը, ինչն ընդգծում է դրա ֆունկցիոնալ բազմակողմանիությունը: Շրջապատված ընդարձակ զբոսայգիներով, հայտնի կոմպոզիտորների արձաններով և աշխույժ սրճարաններով՝ օպերան ծառայում է որպես կենտրոնական հանդիպման վայր տեղացիների և զբոսաշրջիկների համար: Որպես ազգային ինքնության խորհրդանիշ՝ այս ճարտարապետությունն արտացոլում է 20-րդ դարի Հայաստանի մշակութային վերելքը և մինչ օրս մնում է երկրի կարևորագույն տեսարժան վայրերից մեկը:


Opera House
The Yerevan Opera House, officially the Armenian National Academic Theatre of Opera and Ballet, stands as the proud cultural centerpiece of the Armenian capital. Designed by the renowned architect Alexander Tamanyan, the building was officially opened in 1933 and masterfully combines Neoclassical elements with traditional Armenian architectural styles. Its striking semi-circular shape and the use of local grey basalt give the structure a monumental yet elegant presence on Liberty Square. The building houses two separate halls—the Aram Khachaturian Concert Hall and the Opera Theatre—highlighting its functional versatility. Surrounded by expansive parks, statues of famous composers, and lively cafes, the opera serves as a central meeting point for locals and tourists alike. As a symbol of national identity, its architecture reflects Armenia's cultural revival in the 20th century and remains one of the country's most important landmarks today.


Opernhaus
Das Opernhaus in Eriwan, offiziell das Armenische Akademische Theater für Oper und Ballett, ist das stolze kulturelle Herzstück der armenischen Hauptstadt. Entworfen von dem berühmten Architekten Alexander Tamanjan, wurde das Gebäude im Jahr 1933 feierlich eröffnet und verbindet meisterhaft neoklassizistische Elemente mit traditioneller armenischer Baukunst. Seine markante, halbrunde Form und die Verwendung von lokalem, grauem Basalt verleihen dem Bauwerk eine monumentale und zugleich elegante Präsenz auf dem Freiheitsplatz. Das Gebäude beherbergt zwei separate Säle, die Aram-Chatschaturjan-Konzerthalle und das Operntheater, was seine funktionale Vielseitigkeit unterstreicht. Umgeben von weitläufigen Parks, Statuen berühmter Komponisten und belebten Cafés, dient die Oper als zentraler Treffpunkt für Einheimische und Touristen. Als Symbol der nationalen Identität spiegelt die Architektur den kulturellen Aufbruch Armeniens im 20. Jahrhundert wider und bleibt bis heute eine der wichtigsten Sehenswürdigkeiten des Landes.

Stamp:
EUROPA25: Ancient discoveries

Thank you, pohjoistuuli 

Ленинград - Leningrad



 Смольный
Смольный институт в Санкт-Петербурге, бывшем Ленинграде, является величественным памятником русского классицизма и центральным местом мировой истории. Первоначально построенное в XIX веке как образовательное учреждение для благородных девиц, здание радикально изменило свое значение во время Русской революции 1917 года. Оно служило штабом большевиков, откуда Владимир Ленин координировал решающие этапы переворота. В последующий советский период комплекс оставался политическим центром силы города на Неве, являясь резиденцией местного партийного руководства. Архитектура впечатляет четкостью линий и ярким желто-белым фасадом, который сегодня контрастирует с расположенным рядом голубым Смольным собором. В наши дни в историческом здании располагается городская администрация, а его музеи хранят память о бурных днях, определивших облик XX века.


Smolny
The Smolny Institute in Saint Petersburg, formerly Leningrad, is a magnificent monument of Russian Classicism and a pivotal site in world history. Originally built in the 19th century as an educational institution for noble girls, its significance changed radically during the Russian Revolution of 1917. The building served as the Bolsheviks' headquarters, from which Vladimir Lenin coordinated the decisive phases of the uprising. Even in the later Soviet era, the complex remained the city's political power center on the Neva as the seat of the local party leadership. The architecture impresses with its clean lines and striking yellow-and-white facade, which today creates a strong contrast to the nearby, shimmering blue Smolny Convent. Today, the historic building houses the city administration and preserves the memory of the turbulent days that shaped the 20th century in its museums.


Smolny
Das Smolny-Institut in Sankt Petersburg, dem damaligen Leningrad, ist ein prachtvolles Denkmal des russischen Klassizismus und ein zentraler Schauplatz der Weltgeschichte. Ursprünglich im 19. Jahrhundert als Bildungseinrichtung für adlige Mädchen errichtet, wandelte sich seine Bedeutung während der Russischen Revolution im Jahr 1917 radikal. Das Gebäude diente den Bolschewiki als Hauptquartier, von wo aus Wladimir Lenin die entscheidenden Phasen des Umsturzes koordinierte. Auch in der späteren Sowjetzeit blieb der Komplex als Sitz der lokalen Parteiführung das politische Machtzentrum der Stadt an der Newa. Die Architektur besticht durch ihre klaren Linien und die markante gelb-weiße Fassade, die heute einen starken Kontrast zum nahegelegenen, blau schimmernden Smolny-Kloster bildet. Heute beherbergt das historische Bauwerk die Stadtverwaltung und bewahrt in seinen Museen die Erinnerung an die turbulenten Tage, die das 20. Jahrhundert prägten.

Stamps:
EUROPA09: Astronomy
Jewellery: Grand bouquet
Kazan
Winter hat

Спасибо, Андрей 

속초시 - Sokcho




 설악산 국립공원의 웅장한 봉우리 사이에 자리 잡은 신흥사는 한국에서 가장 중요한 사찰 중 하나입니다. 7세기에 처음 창건된 이 사찰은 여러 차례의 파괴와 재건을 거치면서도 깊은 역사적 연속성을 간직하고 있습니다. 특히 14미터가 넘는 거대한 청동 불상인 '통일대불'은 한반도의 평화로운 통일을 염원하는 상징으로 매우 인상적입니다. 방문객들은 맑은 계곡물 위로 난 아름다운 다리를 건너며 정신적인 세계로 들어가는 경험을 하게 됩니다. 정교하게 장식된 법당과 화려한 단청은 조선시대의 고전적인 미학을 잘 보여줍니다. 대자연에 둘러싸인 이곳은 고요한 분위기를 선사하며 등산객과 신도들 모두에게 마음의 평온을 찾게 해줍니다.


Nestled within the breathtaking peaks of Seoraksan National Park, Sinheungsa Temple stands as one of South Korea's most significant Buddhist landmarks. Originally built in the 7th century, the site radiates a profound sense of historical continuity despite numerous destructions and reconstructions. A major highlight is the monumental bronze statue of the "Great Unification Buddha," which symbolizes the hope for a peaceful reunification of the Korean Peninsula. Visitors reach the temple by crossing a charming bridge over a crystal-clear mountain stream, marking the transition into a spiritual realm. The intricately decorated wooden halls and vibrant paintings beautifully reflect the classical aesthetics of the Joseon Dynasty. Surrounded by untouched nature, the temple offers an atmosphere of tranquility that invites hikers and worshippers alike to find inner peace.


Der Sinheungsa-Tempel liegt malerisch eingebettet in den schneebedeckten Gipfeln des Seoraksan-Nationalparks und gilt als einer der bedeutendsten buddhistischen Orte Südkoreas. Ursprünglich im 7. Jahrhundert erbaut, strahlt die Anlage trotz mehrfacher Zerstörungen und Wiederaufbauten eine tiefe historische Kontinuität aus. Besonders beeindruckend ist die monumentale, über 14 Meter hohe Bronzestatue des „Großen Einheits-Buddha“, die den Wunsch nach einer friedlichen Wiedervereinigung der koreanischen Halbinsel symbolisiert. Besucher erreichen den Tempel über eine charmante Brücke, die über einen klaren Gebirgsbach führt und den Übergang in die spirituelle Welt markiert. Die kunstvoll verzierten Holzhallen und die farbenfrohen Malereien spiegeln die klassische Ästhetik der Joseon-Dynastie wider. Inmitten der unberührten Natur bietet der Ort eine Atmosphäre der Stille, die Wanderer und Gläubige gleichermaßen zur inneren Einkehr einlädt.

Stamp:
USA: Compass rose

Thank you, Ethan 

Friday, 6 March 2026

Greetings from... Liechtenstein!



 Stamp:
EUROPA25: Archaeological discoveries

Danke, Annina 

Schönebeck



 Schönebeck an der Elbe liegt im Salzlandkreis in Sachsen-Anhalt und besticht durch seine unmittelbare Nähe zur Landeshauptstadt Magdeburg. Eine der bedeutendsten Sehenswürdigkeiten ist das Gradierwerk im Stadtteil Bad Salzelmen, welches als das älteste seiner Art in Deutschland gilt. Besucher können im dortigen Kunsthof mehr über die weitreichende Geschichte der Salzgewinnung erfahren, die das Stadtbild über Jahrhunderte prägte. Neben den historischen Kuranlagen bietet die Stadt durch ihre Lage direkt am Elberadweg vielfältige Möglichkeiten für Naturfreunde und Aktivurlauber. Die Architektur im Stadtzentrum spiegelt zudem eine charmante Mischung aus industrieller Tradition und liebevoll restaurierten Bürgerhäusern wider.


Schönebeck (Elbe) is located in the Salzlandkreis district of Saxony-Anhalt, boasting a prime location just a stone's throw from the state capital, Magdeburg. One of its most significant landmarks is the graduation tower in the Bad Salzelmen district, which is recognized as the oldest of its kind in Germany. In the local Kunsthof, visitors can dive into the extensive history of salt production that shaped the town’s identity for centuries. Beyond its historic spa facilities, the town offers fantastic opportunities for nature lovers and cyclists thanks to its position directly on the Elbe Cycle Route. The architecture in the town center reflects a charming blend of industrial heritage and beautifully restored townhouses.

Stamps:
EUROPA: Common design
Tulip
G. Bucerius, German politician and publisher

Danke, Lisa 

Tuesday, 3 March 2026

NS trein - NS train - NS Bahn



 NS-trein in de winter

NS train in winter

NS Zug im Winter

Stamp:
NS train

Thank you, Pia 

Monday, 2 March 2026

Waddenzee - Wattenmeer - Wadden Sea



 De Waddenzee in de Noordzee is een wereldwijd uniek natuurwonder en werd vanwege haar ecologische betekenis uitgeroepen tot UNESCO-Werelderfgoed. Het strekt zich uit langs de kusten van Nederland via Duitsland tot aan Denemarken en vormt het grootste aaneengesloten systeem van slik- en zandplaten ter wereld. Twee keer per dag legt de eb de zeebodem bloot, waardoor een fascinerend landschap van prielen, kwelders en uitgestrekte wadplaten zichtbaar wordt. Deze dynamische leefomgeving biedt onderdak aan meer dan 10.000 dier- en plantensoorten, waaronder zeehonden, grijze robben en talloze kleine bodemdieren. Bovendien dient het gebied als een onmisbare rustplaats voor miljoenen trekvogels die hier tijdens hun lange reis belangrijke energiereserves opbouwen.


Das Wattenmeer der Nordsee ist ein weltweit einzigartiges Naturwunder und wurde aufgrund seiner ökologischen Bedeutung zum UNESCO-Weltnaturerbe erklärt. Es erstreckt sich entlang der Küsten von den Niederlanden über Deutschland bis nach Dänemark und bildet das größte zusammenhängende Schlick- und Sandwattsystem der Erde. Zweimal täglich gibt die Ebbe den Meeresboden frei, wodurch eine faszinierende Landschaft aus Prielen, Salzwiesen und weiten Wattflächen sichtbar wird. Dieser dynamische Lebensraum beheimatet über 10.000 Tier- und Pflanzenarten, darunter Seehunde, Kegelrobben und zahllose kleine Lebewesen im Boden. Zudem dient das Gebiet als unverzichtbarer Rastplatz für Millionen von Zugvögeln, die hier auf ihrer langen Reise wichtige Energiereserven aufbauen.


 The Wadden Sea in the North Sea is a globally unique natural wonder and has been declared a UNESCO World Heritage site due to its ecological significance. It stretches along the coasts of the Netherlands through Germany to Denmark, forming the largest contiguous system of intertidal mud and sand flats in the world. Twice a day, the low tide reveals the seabed, making a fascinating landscape of tidal creeks, salt marshes, and vast mudflats visible. This dynamic habitat is home to over 10,000 species of flora and fauna, including harbor seals, grey seals, and countless tiny organisms in the soil. Furthermore, the area serves as an indispensable resting place for millions of migratory birds that build up vital energy reserves here during their long journeys.

Stamp:
 Museum Hoenderloo

UNESCO #1314ter:
Wadden Sea 

Thank you, Ali 

Vianden - Veianen


 

Veiner Schlass
D’Veiner Schlass thront majestéitesch op engem Fielsvirsprong iwwer der Stad Vianden am Nordoste vu Lëtzebuerg. Et gouf tëscht dem 11. an 14. Joerhonnert op de Fundamenter vun engem réimesche Kastell an engem karolengesche Refugium gebaut. Als eng vun de gréissten a schéinsten feudale Residenzen aus der romanescher a gotescher Zäit zielt et haut als e bedeitend Monument vum europäesche Kulturierwen.


Le château de Vianden
Le château de Vianden surplombe majestueusement la ville du même nom, perché sur un éperon rocheux au nord-est du Luxembourg. Il a été édifié entre le XIe et le XIVe siècle sur les fondations d'un castellum romain et d'un refuge carolingien. En tant que l'une des plus grandes et plus belles résidences féodales des époques romane et gothique, il est aujourd'hui un monument majeur du patrimoine européen.


Burg Vianden
Die Burg Vianden thront majestätisch auf einem Felsrücken hoch über dem gleichnamigen Städtchen im Nordosten Luxemburgs. Sie wurde zwischen dem 11. und 14. Jahrhundert auf den Fundamenten eines römischen Kastells sowie eines karolingischen Refugiums erbaut. Als eine der größten und prachtvollsten feudalen Residenzen der romanischen und gotischen Epoche gilt sie heute als ein bedeutendes Denkmal des europäischen Kulturerbes.


Vianden Castle
Vianden Castle stands majestically on a rocky promontory high above the town of Vianden in northeastern Luxembourg. It was constructed between the 11th and 14th centuries on the foundations of a Roman castellum and a Carolingian refuge. As one of the largest and most magnificent feudal residences of the Romanesque and Gothic periods, it is now considered a significant monument of European cultural heritage. 

Stamps:
EUROPA58: Common design
EUROPA23: Peace

Merci beaucoup, Monique