Saturday, 2 August 2025

Gołuchów - Goldenau



Zamek w Gołuchówie
Zamek w Gołuchowie to zabytkowy budynek w województwie wielkopolskim w Polsce. Został zbudowany w XVI wieku dla rodziny Leszczyńskich jako renesansowa twierdza, a później służył jako rezydencja. W XIX wieku księżna Izabella Działyńska z rodu Czartoryskich przebudowała go w stylu francuskiego neorenesansu, wzorując się na zamkach nad Loarą. Obecnie w zamku mieści się oddział Muzeum Narodowego w Poznaniu, a w jego zbiorach znajduje się bogata kolekcja antycznych waz.
 

Schloss Goluchow
Das Schloss Gołuchów ist ein historisches Gebäude in der polnischen Woiwodschaft Großpolen. Es wurde im 16. Jahrhundert für die Familie Leszczyński als Festung im Renaissancestil erbaut und diente später als Residenz. Im 19. Jahrhundert wurde es von der Fürstin Izabella Działyńska aus der Familie Czartoryski aufwendig im Stil der französischen Neorenaissance umgestaltet, wobei sie sich an den Schlössern der Loire orientierte. Heute beherbergt das Schloss eine Zweigstelle des Nationalmuseums in Posen und zeigt eine bedeutende Sammlung antiker Vasen.


Coluchow Castle
Gołuchów Castle is a historic building located in the Greater Poland Voivodeship in Poland. It was originally built in the 16th century for the Leszczyński family as a Renaissance fortress and later served as a residence. In the 19th century, Princess Izabella Działyńska of the Czartoryski family extensively rebuilt it in the French Neo-Renaissance style, drawing inspiration from the châteaux of the Loire Valley. Today, the castle houses a branch of the National Museum in Poznań and displays a significant collection of ancient vases. 

Stamps:
Definitive
Polish Clematis varieties

Thank you, Marek 

木蛇年 - Year of the Wood-snake - Jahr der Holzschlange



 Stamp:
Xiaoyun Villa, (Shengang, Taichung)

Cancellation: 
Parent-child stamp collecting workshop (Banqiao)

Thank you, Shih-Chia

Ripon



 Ripon Cathedral, Market Square with Obelisk and Cabman's Shelter, Wakeman's House, Town Hall 

Kathedrale von Ripon, Marktplatz mit Obelisken und Kutscherunterstand, Wakeman's House, Rathaus

Stamps:
Atlantic Salmon, Kingfisher, Otter

Danke, Mu 

Паровоз Э - Steam locomotive E (1912 - 1957)


 Stamp:
White mulberry

Дякую, Юрій 

Friday, 1 August 2025

Budapest


 150 éves Budapest

150th anniversary of Budapest

150 Jahre Budapest

Stamps:
Coat of arms of King Istvan V.
Coat of arms of King Imre
150th anniversary of Budapest
150th anniversary of the first Hungarian steam locomotive manufacturing

Köszi szépen, Dodó 

Hamburg - Hafencity



 U-Bahnstation "Überseequartier"
Die U-Bahnstation Überseequartier ist eine Haltestelle der Linie U4 im Hamburger Stadtteil HafenCity. Sie wurde am 29. November 2012 eröffnet und befindet sich etwa 19,5 Meter unter der Erde. Die Architektur der Station ist bemerkenswert, da sie das maritime Thema der HafenCity aufgreift. Die Bahnsteighalle ist 17,6 Meter breit und mit blauen und silbernen Elementen gestaltet, die an eine Unterwasserwelt erinnern sollen.


Underground station "Überseequartier"
The Überseequartier underground station is a stop on the U4 line in Hamburg's HafenCity district. It was opened on November 29, 2012, and is located approximately 19.5 meters underground. The station's architecture is notable for its maritime theme, which reflects the surrounding HafenCity area. The platform hall is 17.6 meters wide and designed with blue and silver elements that are meant to evoke an underwater world. 

Stamp:
Underground station "Überseequartier"

Danke, Norbert 

Wachau



 Burgruine Aggstein
Die Burgruine Aggstein thront majestätisch auf einem Felssporn rund 300 Meter über dem rechten Ufer der Donau in der Wachau. Ihre Geschichte reicht bis ins 12. Jahrhundert zurück, als sie von den Kuenringern, einem einflussreichen Ministerialengeschlecht, errichtet wurde. Bekannt wurde die Burg durch die Sagen rund um den berüchtigten Raubritter Jörg Scheck vom Wald, der im 15. Jahrhundert herrschte. Die Ruine ist heute ein beliebtes Ausflugsziel und bietet Besuchern eine beeindruckende Aussicht auf das Donautal.


Ruined castle of Aggstein
The ruined castle of Aggstein is majestically perched on a rock spur about 300 meters above the right bank of the Danube River in the Wachau Valley. Its history dates back to the 12th century when it was built by the Kuenringer, an influential ministerial family. The castle became famous through the legends surrounding the notorious robber baron Jörg Scheck vom Wald, who ruled in the 15th century. Today, the ruins are a popular destination and offer visitors an impressive view of the Danube Valley. 

Stamp:
Eurasian teal

UNESCO #970bis:
Wachau Cultural Landscape 

Vielen Dank, Tina 

Dolomiti - Dolomiten - Dolomites


 Le Dolomiti, parte delle Alpi calcaree meridionali, sono una catena montuosa mozzafiato nel nord Italia, dichiarata Patrimonio dell'Umanità dall'UNESCO dal 2009. Le loro inconfondibili cime pallide, fatte di dolomia, cambiano colore all'alba e al tramonto in una spettacolare luce rossastra, un fenomeno noto come "enrosadira". Al centro di questo maestoso paesaggio si trova il Lago di Braies, un gioiello delle Dolomiti, le cui acque turchesi riflettono l'impressionante scenario delle pareti montuose che si innalzano ripide.


Die Dolomiten, ein Teil der südlichen Kalkalpen, sind eine atemberaubende Gebirgskette in Norditalien, die seit 2009 zum UNESCO-Weltnaturerbe gehört. Ihre markanten blassen Gipfel, die aus Dolomitgestein bestehen, verändern ihre Farbe bei Sonnenauf- und -untergang in ein spektakuläres rötliches Licht, ein Phänomen, das als Alpenglühen bekannt ist. Inmitten dieser majestätischen Landschaft liegt der Pragser Wildsee, ein Juwel der Dolomiten, dessen türkisfarbenes Wasser eine beeindruckende Kulisse aus steil aufragenden Bergwänden widerspiegelt.


The Dolomites, a part of the southern Limestone Alps, are a breathtaking mountain range in northern Italy that have been a UNESCO World Heritage Site since 2009. Their distinctive pale peaks, composed of dolomite rock, change color into a spectacular reddish light at sunrise and sunset, a phenomenon known as "alpenglow". In the midst of this majestic landscape lies Pragser Wildsee, a gem of the Dolomites whose turquoise waters reflect a stunning backdrop of steep, towering mountain walls. 

UNESCO #1237rev:
The Dolomites 

Köszönöm szépen, Dodó 

เชียงใหม่ - Chiang Mai



 สถานีรถไฟเชียงใหม่เป็นสถานีปลายทางที่อยู่เหนือสุดของเส้นทางรถไฟสายเหนือของประเทศไทย สถานีเดิมเปิดให้บริการในปี พ.ศ. 2465 แต่ถูกทำลายจากการทิ้งระเบิดของฝ่ายสัมพันธมิตรในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง อาคารสถานีปัจจุบันออกแบบโดยหม่อมเจ้าโวฒยากร วรวรรณ เปิดใช้งานอีกครั้งในปี พ.ศ. 2491 โดยผสมผสานสถาปัตยกรรมไทยและตะวันตกเข้าด้วยกัน


Chiang Mai railway station is the northern terminus of Thailand's northern railway line. The original station opened in 1922 but was destroyed by Allied bombing during World War II. The current station building, designed by Mom Chao Votayakorn Voravan, was reopened in 1948 and combines Thai and Western architectural elements.


Der Bahnhof Chiang Mai ist der nördlichste Endpunkt der thailändischen Nordlinie. Die ursprüngliche Station wurde 1922 eröffnet, jedoch im Zweiten Weltkrieg durch alliierte Bombenangriffe zerstört. Das heutige Bahnhofsgebäude, entworfen von Mom Chao Votayakorn Voravan, wurde 1948 wiedereröffnet und vereint Elemente der thailändischen und westlichen Architektur.

Stamps:
Bang Sue Grand Station
100th anniversary of the National Railway of Thailand
Thai temple

Thank you, Ernne 

Tuesday, 29 July 2025

ヤマカガシ - Tiger Keelback - Tigernatter



 ヤマカガシ
ヤマカガシ(Rhabdophis tigrinus)は、日本、韓国、中国、ロシアの一部を含む東アジアに生息する魅力的なヘビの一種です。オリーブ色から灰褐色を基調とし、黒と赤橙色の横帯が特徴的で、その名が示す通りの見た目をしています。ナミヘビ科に属しますが、ヤマカガシは後牙を持つため、弱毒性の毒蛇とされています。このヘビの特筆すべき能力は、特にカエルなどの獲物から毒を摂取し、それを首の後ろにある特殊な腺に貯蔵し、危険が迫った際に捕食者に対して放出することです。また、自身の唾液には、主な獲物である両生類や魚を麻痺させるための血液凝固阻止作用のある毒が含まれています。


Tiger Keelback
The Tiger Keelback (Rhabdophis tigrinus) is a fascinating snake species native to East Asia, including Japan, Korea, China, and parts of Russia. It's known for its striking coloration, featuring an olive to grayish-brown base color with black and reddish-orange crossbands that give it its name. Although it belongs to the colubrid family, the Tiger Keelback possesses rear-fanged venom and is thus a mildly venomous snake. A unique characteristic of this snake is its ability to sequester toxins from its prey, particularly toads, in special nuchal glands and deploy them against predators when threatened. Its own saliva also contains an anticoagulant venom used to subdue its primary prey, amphibians and fish.


Tigernatter
 Die Tigernatter (Rhabdophis tigrinus) ist eine faszinierende Schlangenart, die in Ostasien beheimatet ist, darunter Japan, Korea, China und Teile Russlands. Sie ist bekannt für ihre auffällige Färbung mit einer olivfarbenen bis graubraunen Grundfarbe und schwarzen sowie rötlich-orangen Querbändern, die ihr den Namen geben. Obwohl sie zu den Nattern gehört, besitzt die Tigernatter hinten liegende Giftzähne und ist somit eine Trugnatter. Eine Besonderheit dieser Schlange ist ihre Fähigkeit, Gifte aus ihrer Beute, insbesondere Kröten, in speziellen Nackendrüsen zu speichern und bei Gefahr gegen Fressfeinde einzusetzen. Ihr eigener Speichel enthält zudem ein Gerinnungshemmendes Gift, das zur Betäubung ihrer Hauptbeute, Amphibien und Fische, dient.

Stamps:
Int. Letter-Writing Week
Year of the Snake 2025

Thank you, Midori 

Hamburg


 Hauptbahnhof
Der Hamburger Hauptbahnhof ist einer der meistfrequentierten Bahnhöfe Europas und ein zentraler Knotenpunkt im deutschen Eisenbahnnetz. Eröffnet im Jahr 1906, beeindruckt das Gebäude mit seiner markanten Architektur, insbesondere der großen Bahnhofshalle. Täglich passieren hier rund 550.000 Reisende und Besucher, die ihn zu einem der belebtesten Orte Hamburgs machen. Neben dem Fern- und Regionalverkehr ist er auch eine wichtige Drehscheibe für S-Bahnen und U-Bahnen, die die Stadt und ihr Umland verbinden.


Central Station
The Hamburg Hauptbahnhof (Hamburg Central Station) is one of the busiest railway stations in Europe and a central hub in the German railway network. Opened in 1906, the building impresses with its striking architecture, especially the large station hall. Around 550,000 travelers and visitors pass through it daily, making it one of Hamburg's most bustling places. Besides long-distance and regional traffic, it's also an important interchange for S-Bahn and U-Bahn trains, connecting the city and its surrounding areas.

Stamp:
Speicherstadt by AI

Cancellation:
Speicherstadt

Danke, Tina 

Monday, 28 July 2025

Harrogate



 Harrogate is an elegant spa town in North Yorkshire, England, renowned for its history as a health resort. The town gained fame in the 17th century with the discovery of its iron, sulphur, and salt-rich mineral springs. Today, it draws visitors with its well-preserved Victorian architecture and the famous Turkish Baths. A central feature is "The Stray," 200 acres of open parkland surrounding the town centre, protected by an Act of Parliament. Harrogate is also celebrated for its magnificent gardens, including the Valley Gardens and the RHS Garden Harlow Carr.


Harrogate ist eine elegante Kurstadt in North Yorkshire, England, die für ihre Geschichte als Heilbad bekannt ist. Die Stadt erlangte im 17. Jahrhundert Berühmtheit durch die Entdeckung eisen-, schwefel- und salzhaltiger Mineralquellen. Heute lockt sie Besucher mit ihren gut erhaltenen viktorianischen Gebäuden und den berühmten Türkischen Bädern. Ein zentrales Merkmal ist "The Stray", eine 200 Hektar große, offene Parklandschaft, die das Stadtzentrum umgibt und durch ein Parlamentsgesetz geschützt ist. Harrogate ist zudem für seine prächtigen Gärten bekannt, darunter die Valley Gardens und die RHS Garden Harlow Carr.

Stamps:
Robin
Bumblebee

Danke, Mu 

Québec



 La ville de Québec est la capitale de la province canadienne de Québec et l'une des plus anciennes villes d'Amérique du Nord. Elle est située sur le fleuve Saint-Laurent et est réputée pour sa vieille ville bien conservée, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1985. Avec son atmosphère européenne, ses rues pavées et ses bâtiments historiques, elle attire de nombreux touristes chaque année. Le Château Frontenac, un hôtel emblématique de style château, est l'un de ses monuments les plus connus. La ville de Québec est également un centre culturel important avec une scène artistique dynamique et de nombreux festivals. La langue officielle est le français, ce qui confère à la ville un caractère francophone unique en Amérique du Nord.


Quebec City is the capital of the Canadian province of Quebec and one of the oldest cities in North America. It's located on the Saint Lawrence River and is known for its well-preserved Old Town, which has been a UNESCO World Heritage site since 1985. With its European atmosphere, cobblestone streets, and historic buildings, it attracts numerous tourists annually. The Château Frontenac, a prominent castle-like hotel, is one of its most famous landmarks. Quebec City is also an important cultural hub with a vibrant arts scene and numerous festivals. The official language is French, which gives the city a unique francophone character in North America.


Die Stadt Québec ist die Hauptstadt der kanadischen Provinz Québec und eine der ältesten Städte Nordamerikas. Sie liegt am Sankt-Lorenz-Strom und ist bekannt für ihre gut erhaltene Altstadt, die seit 1985 zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört. Mit ihrer europäischen Atmosphäre, den Kopfsteinpflasterstraßen und historischen Gebäuden zieht sie jährlich zahlreiche Touristen an. Das Château Frontenac, ein markantes Hotel im Stil eines Schlosses, ist eines ihrer bekanntesten Wahrzeichen. Québec City ist auch ein wichtiges kulturelles Zentrum mit einer lebendigen Kunstszene und zahlreichen Festivals. Die offizielle Sprache ist Französisch, was der Stadt einen einzigartigen frankophonen Charakter in Nordamerika verleiht. 

Stamps:
Definitives

Thank you, Suzanne 

Sunday, 27 July 2025

Liminka - Limingo



 Hannu Krankka
Hannu Krankka oli merkittävä suomalainen talonpoikaisjohtaja Limingasta, joka eli 1500-luvun lopulla ja 1600-luvun alussa. Hänet tunnetaan parhaiten nuijasodan johtajana, joka oli talonpoikien kapina Ruotsin valtaa vastaan. Krankka johti ajoittain jopa 3000 talonpoikaa, jotka kapinoivat ankaria veroja ja sotilaiden majoitusta vastaan. Limingassa Niilo Rikulan vuonna 2005 valmistunut pronssiveistos muistuttaa Hannu Krankkaa ja sijaitsee Limingan kirkonkylässä.


Hannu Krankka
Hannu Krankka var en betydande finsk bondeledare från Limingo, som levde i slutet av 1500-talet och början av 1600-talet. Han är mest känd som ledare i Klubbekriget, ett bondeuppror mot det svenska styret. Krankka ledde tidvis upp till 3000 bönder som revolterade mot den hårda beskattningen och inkvarteringen av soldater. I Limingo finns en bronsskulptur av Niilo Rikula, som färdigställdes 2005, till minne av Hannu Krankka och är placerad i Limingo kyrkby.


Hannu Krankka
Hannu Krankka was a prominent Finnish peasant leader from Liminka, who lived in the late 16th and early 17th centuries. He is best known as a leader in the Cudgel War, a peasant rebellion against Swedish rule. Krankka at times led up to 3000 peasants who revolted against harsh taxation and the billeting of soldiers. In Liminka, a bronze sculpture by Niilo Rikula, completed in 2005, commemorates Hannu Krankka and is located in the church village of Liminka.


Hannu Krankka
Hannu Krankka war ein bedeutender finnischer Bauernführer aus Liminka, der Ende des 16. und Anfang des 17. Jahrhunderts lebte. Er ist vor allem als Anführer im Keulenkrieg bekannt, einem Bauernaufstand gegen die schwedische Herrschaft. Krankka führte zeitweise bis zu 3000 Bauern an, die gegen die harte Besteuerung und die Einquartierung von Soldaten rebellierten. In Liminka erinnert eine Bronzeskulptur von Niilo Rikula, die 2005 fertiggestellt wurde, an Hannu Krankka und befindet sich im Kirchdorf von Liminka.

Stamps:
Long-tailed duck
Velvet scoter
Calla lily

Thank you, Hilkka 

Yorkshire



 Yorkshire is England's largest historic county, renowned for its diverse landscapes, stretching from the rugged Pennines in the west to the North Sea coast in the east. The region encompasses picturesque national parks like the Yorkshire Dales and the North York Moors, famous for their expansive moorlands and traditional dry stone walls. Famous landmarks include the magnificent York Minster, the evocative ruins of Fountains Abbey, and impressive stately homes such as Castle Howard.


 Yorkshire ist die größte historische Grafschaft Englands, bekannt für ihre vielfältige Landschaft, die von den zerklüfteten Pennines im Westen bis zur Nordseeküste im Osten reicht. Die Region umfasst malerische Nationalparks wie die Yorkshire Dales und die North York Moors, die für ihre weiten Heidelandschaften und traditionellen Trockenmauern berühmt sind. Zu den berühmten Wahrzeichen gehören die York Minster, die Abteiruinen von Fountains Abbey und beeindruckende Herrenhäuser wie Castle Howard.

Stamps:
Blue Tit
Badger
Hedgehog

Danke, Mu :) 

Saturday, 26 July 2025

Москва - Moscow - Moskau



Москва 
Москва — столица России и крупнейший город Европы с населением более 13 миллионов человек. Она расположена на реке Москве в Центральной России и является важным политическим, экономическим, научным и культурным центром страны. Среди самых известных достопримечательностей — Кремль и Красная площадь, которые входят во Всемирное наследие ЮНЕСКО. Город располагает впечатляющей системой метрополитена, известной своими роскошными станциями.


Moscow
Moscow is the capital of Russia and, with over 13 million inhabitants, the largest city in Europe. It's located on the Moskva River in Central Russia and serves as a vital political, economic, scientific, and cultural hub for the country. Among its most famous landmarks are the Kremlin and Red Square, both UNESCO World Heritage Sites. The city boasts an impressive metro system, renowned for its ornate stations.


Moskau 
Moskau ist die Hauptstadt Russlands und mit über 13 Millionen Einwohnern die größte Stadt Europas. Sie liegt an der Moskwa in Zentralrussland und ist ein wichtiges politisches, wirtschaftliches, wissenschaftliches und kulturelles Zentrum des Landes. Zu den bekanntesten Sehenswürdigkeiten zählen der Kreml und der Rote Platz, die beide zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören. Die Stadt verfügt über ein beeindruckendes U-Bahn-System, das für seine prunkvollen Stationen berühmt ist.

Stamps:
Definitives
Memorial train

Спасибо, Вера 

Friday, 25 July 2025

La Rochelle



Le Phare du Bout du Monde 
En 1881, désirant affimer son autorité sur la Terre de Feu, le gouvernement argentin entreprit, dans des conditions climatiques extrêmes, la construction d'un phare de bois signalant le dangereux détroit de Magellan. En 1994, un aventurier Rochelais, André Bronner et dix de ses compagnons retrouvèrent les vestiges du phare et le restaurèrent après deux mois de dur chantier. Parallèlement, à la Rochelle, à la pointe des minimes, on entreprit de construire la réplique exacte du "Phare du Bout du Monde".


The Lighthouse of the end of the world
In 1881, wishing to assert its authority over Tierra del Fuego, the Argentine government undertook, in extreme weather conditions, the construction of a wooden lighthouse to mark the dangerous Strait of Magellan. In 1994, an adventurer from La Rochelle, André Bronner, and ten of his companions found the remains of the lighthouse and restored it after two months of hard work. At the same time, in La Rochelle, at the Pointe des Minimes, work began on building an exact replica of the ‘Lighthouse at the End of the World’.


Leuchtturm am Ende der Welt
Im Jahr 1881 begann die argentinische Regierung, um ihre Autorität über Feuerland zu bekräftigen, unter extremen klimatischen Bedingungen mit dem Bau eines hölzernen Leuchtturms, der auf die gefährliche Magellanstraße hinweisen sollte. 1994 fanden ein Abenteurer aus La Rochelle, André Bronner, und zehn seiner Gefährten die Überreste des Leuchtturms und restaurierten ihn nach zwei Monaten harter Arbeit. Gleichzeitig begann man in La Rochelle, an der Pointe des Minimes, mit dem Bau einer exakten Nachbildung des „Leuchtturms am Ende der Welt”.

Stamps:
La Roche-Guyon
May Rose

Merci beaucoup, Véronique

Maramureș - Máramaros - Мармарощина - Maramuresch



 Biserici de lemn din Maramureș incluse pe lista Patrimoniului UNESCO 

A máramarosi fatemplomok felkerültek az UNESCO világörökségi listájára

Дерев'яні церкви Мармарощини включені до списку Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО

Holzkirchen aus Maramuresch, die zum UNESCO-Weltkulturerbe gehören

Wooden churches in Maramureș included on the UNESCO World Heritage List

Stamp:
European Year of Railway

UNESCO #904:
Wooden Churches of Maramureş 

名古屋市 - Nagoya



 名古屋城
名古屋城は、日本の名古屋市にある、豊かな歴史を持つ著名な史跡です。元々は江戸時代初期、具体的には1610年から徳川家康の命により、息子の義直の住居として、また重要な戦略的防衛拠点として築かれました。城は、屋根に特徴的な金の「シャチホコ」(伝説上の虎の魚)の飾りが施された壮大な天守閣を含む、その印象的な建築で有名になり、それが街の象徴となりました。天守閣や本丸御殿を含む元の城の多くは、1945年の第二次世界大戦中の空襲で破壊されましたが、その後大規模な再建が行われました。精巧な絵画と豪華な内装が施された伝統的な日本建築の傑作である本丸御殿は、綿密な修復を経て2018年に一般公開されました。


Nagoya Castle
Nagoya Castle, located in Nagoya, Japan, is a prominent historical landmark with a rich past. It was originally built in the early Edo Period, specifically starting in 1610, under the orders of Tokugawa Ieyasu as a residence for his son, Yoshinao, and as a crucial strategic defense. The castle was renowned for its impressive architecture, including its large main keep adorned with distinctive golden "shachihoko" (mythical tiger-fish) ornaments on its roof, which became a symbol of the city. Although much of the original castle, including the main keep and Hommaru Palace, was destroyed during the air raids of World War II in 1945, it has since undergone extensive reconstruction. The Hommaru Palace, a masterpiece of traditional Japanese architecture with its intricate paintings and luxurious interiors, was fully reopened to the public in 2018 after meticulous restoration.


Burg Nagoya
Nagoya Castle, in Nagoya, Japan, gelegen, ist ein herausragendes historisches Wahrzeichen mit einer reichen Vergangenheit. Es wurde ursprünglich in der frühen Edo-Zeit, genauer ab 1610, auf Befehl von Tokugawa Ieyasu als Residenz für seinen Sohn Yoshinao und als entscheidende strategische Verteidigungsanlage erbaut. Das Schloss war bekannt für seine beeindruckende Architektur, einschließlich seines großen Hauptturms, der mit den unverwechselbaren goldenen „Shachihoko“-Ornamenten (mythische Tiger-Fische) auf seinem Dach geschmückt war, die zu einem Symbol der Stadt wurden. Obwohl ein Großteil des ursprünglichen Schlosses, einschließlich des Hauptturms und des Hommaru-Palastes, während der Luftangriffe des Zweiten Weltkriegs im Jahr 1945 zerstört wurde, hat es seitdem eine umfassende Rekonstruktion erfahren. Der Hommaru-Palast, ein Meisterwerk traditioneller japanischer Architektur mit seinen aufwendigen Malereien und luxuriösen Innenräumen, wurde nach sorgfältiger Restaurierung im Jahr 2018 vollständig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.

Stamp:
Morning Glory

Cancellation:
Tokyo (Ochanomizu)

Thank you, Hiromi

Venlo



 Venlo is een stad in het zuidoosten van Nederland, direct aan de grens met Duitsland gelegen. Ze staat bekend om haar levendige binnenstad, de diverse winkelmogelijkheden en het jaarlijkse Bloemencorso. Historisch gezien was Venlo belangrijk vanwege haar ligging aan de Maas en als Hanzestad.


Venlo ist eine Stadt im Südosten der Niederlande, direkt an der Grenze zu Deutschland gelegen. Sie ist bekannt für ihre lebendige Innenstadt, die vielfältigen Einkaufsmöglichkeiten und den jährlichen Blumencorso. Historisch bedeutsam war Venlo durch seine Lage an der Maas und als Hansestadt.


Venlo is a city in the southeast of the Netherlands, located directly on the border with Germany. It's known for its vibrant city center, diverse shopping opportunities, and the annual Flower Parade. Historically, Venlo was significant due to its location on the Meuse River and as a Hanseatic city.

Stamps:
Angel
Oil pump in Schoonebeek
EUROPA02: Circus
Water purification in Tilburg
Beer brewing in Breda

Thank you, Marcel 

Meiningen


 

Henneberger Haus
1894/95 als Vereinshaus des Hennebergischen-altertumsforschenden Vereins errichtet. Heute ein Restaurant mit Pension und Biergarten.


Henneberger House
 Built in 1894/95 as the clubhouse of the Henneberg Antiquarian Society. Today it is a restaurant with guest rooms and a beer garden.

Stamps:
ICE 403
Sandman

Cancellation:
200th anniversary of the local saving bank

Danke, Jennifer 

Thursday, 24 July 2025

Sibiu - Hermannstadt - Nagyszeben



 Podul Minciunilor, Ochii din Sibiu, Piața mică

Hazugok hídja, Nagyszebeni szemek, Kis piac

Lügenbrücke, Augen von Hermannstadt, Kleiner Ring

Bridge of lies, Eyes of Sibiu, Little Square

Stamps:
English spotted rabbit
EUROPA23: Peace 

Dresden


 

 EC 56 (Dresden - Paris Est) vor der Yenidze

EC 56 (Dresden - Paris Est) in front of the Yenidze

Stamps:
EUROPA17: Wartburg
Centaury

Cancellation:
150th anniversary of the Flöhatal railway

Danke, Swen 

Vișeu de Sus - Felsővisó - Oberwischau



 Mocănița
Calea ferată a Văii Vaserului, cunoscută și sub numele de Mocănița, din Vișeu de Sus, este ultima cale ferată forestieră cu operare regulată din România. Aceasta parcurge o linie îngustă prin pitoreasca Valea Vaserului, în Carpați, aproape de granița cu Ucraina. Utilizată inițial pentru transportul lemnului, o parte a traseului servește astăzi în principal scopurilor turistice, adesea cu locomotive istorice cu aburi. Călătoria oferă priveliști uimitoare ale naturii neatinse și posibilitatea de a experimenta senzația unei călătorii lente cu trenul. Viteza este de doar aproximativ 10-15 km/h, permițând o explorare relaxată a peisajului.


Erdei kisvasút
A Felsővisói Vasút Románia utolsó, rendszeresen üzemelő erdei vasútja. Keskeny nyomtávú pályán halad keresztül a festői Visó-völgyön, a Kárpátokban, közel az ukrán határhoz. Eredetileg fakeresztényezésre használták, ma már a vonal egy része főként turisztikai célokat szolgál, gyakran történelmi gőzmozdonyokkal. Az utazás lenyűgöző kilátást nyújt az érintetlen természetre, és lehetőséget ad a lassú vonatozás érzésének megtapasztalására. A sebesség mindössze 10-15 km/óra, ami lehetővé teszi a táj nyugodt felfedezését. 


Wassertalbahn
Die Wassertalbahn in Oberwischau ist die letzte regulär betriebene Waldbahn Rumäniens. Sie führt auf einer Schmalspurstrecke durch das malerische Wassertal (Vaser-Tal) in den Karpaten, fast bis zur ukrainischen Grenze. Ursprünglich für den Holztransport genutzt, dient ein Teil der Strecke heute hauptsächlich touristischen Zwecken, wobei oft historische Dampflokomotiven zum Einsatz kommen. Die Fahrt bietet atemberaubende Ausblicke auf unberührte Natur und die Möglichkeit, das Gefühl einer langsamen Zugreise zu erleben. Die Geschwindigkeit liegt dabei nur bei etwa 10-15 km/h, was eine entspannte Erkundung der Landschaft ermöglicht. 


Vaser Valley Railway
The Vaser Valley Railway in Vișeu de Sus is the last regularly operated forest railway in Romania. It runs on a narrow-gauge track through the picturesque Vaser Valley in the Carpathians, almost reaching the Ukrainian border. Originally used for timber transport, a part of the route now primarily serves tourism purposes, often utilizing historic steam locomotives. The journey offers breathtaking views of untouched nature and the opportunity to experience the feeling of a slow train ride. The speed is only about 10-15 km/h, allowing for a relaxed exploration of the landscape.

Stamps:
Allegory of Industry
European Year of Railway
Year of the water rabbit 2023 

Sarreguemines - Saargemünd



 Gare
La gare de Sarreguemines est un important nœud de transport dans la ville française de Sarreguemines, située près de la frontière allemande. Elle est desservie par les trains TER (Transport Express Régional) de la SNCF, qui relient la ville à des centres majeurs comme Metz et Strasbourg. L'un des points forts est la connexion au réseau de transport public allemand via la ligne S1 du Saarbahn, qui relie directement Sarreguemines à Sarrebruck et circule toutes les 30 minutes en journée.


Bahnhof
Der Bahnhof Saargemünd ist ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt in der französischen Stadt Sarreguemines, nahe der deutschen Grenze. Er wird von TER-Zügen (Transport Express Régional) der SNCF bedient und verbindet die Stadt mit größeren Zentren wie Metz und Strasbourg. Besonders hervorzuheben ist die Anbindung an das deutsche Nahverkehrsnetz durch die Saarbahn-Linie S1, die Saargemünd direkt mit Saarbrücken verbindet und tagsüber alle 30 Minuten verkehrt.


Railway station
Sarreguemines train station is an important transportation hub in the French city of Sarreguemines, located near the German border. It's served by TER (Transport Express Régional) trains of the SNCF, connecting the city to major centers like Metz and Strasbourg. A notable feature is its connection to the German public transport network via the Saarbahn S1 line, which directly links Sarreguemines with Saarbrücken and runs every 30 minutes during the day. 

Stamps:
Tourism in France: Calvados
Land art

Merci, Paul