Monday, 15 September 2025

Austin, TX



 University Tower
The University Tower, often simply called the Main Building, is an iconic landmark on the University of Texas at Austin campus. Completed in 1937, this 307-foot tower is the centerpiece of the campus and houses administration offices and a library. Architecturally, it is a prominent example of the Neoclassical style of the Beaux-Arts school.


University Tower
Der University Tower, oft einfach als Main Building bezeichnet, ist ein ikonisches Wahrzeichen auf dem Campus der University of Texas at Austin. Dieser 94 Meter hohe Turm, der 1937 fertiggestellt wurde, ist das Herzstück des Campus und beherbergt die Verwaltung sowie eine Bücherei. Architektonisch ist er ein herausragendes Beispiel für den neoklassizistischen Stil der Beaux-Arts-Schule. 

Stamps:
Blue berries
Pears
"Love" by Keith Haring

Thank you, Sara 

กรุงเทพมหานคร - Bankok



 วัดพระแก้ว หรือที่รู้จักกันในนามวัดพระศรีรัตนศาสดาราม เป็นหนึ่งในวัดทางพุทธศาสนาที่ศักดิ์สิทธิ์และสำคัญที่สุดในประเทศไทย ตั้งอยู่ในบริเวณพระบรมมหาราชวังในกรุงเทพฯ และเป็นหนึ่งในสถานที่ท่องเที่ยวที่สำคัญของเมือง ภายในวัดมีพระพุทธรูปขนาดเล็กแต่เป็นที่เคารพบูชาอย่างยิ่ง แกะสลักจากหยกทั้งองค์และประดับด้วยทองคำ เรื่องราวเล่าว่าพระแก้วมรกตองค์นี้ได้เดินทางมาอย่างยาวนานทั่วเอเชียก่อนที่จะถูกค้นพบในศตวรรษที่ 15 หมู่พระอุโบสถมีชื่อเสียงในด้านสถาปัตยกรรมที่น่าประทับใจและการตกแต่งที่วิจิตรงดงาม ซึ่งเป็นการผสมผสานระหว่างสถาปัตยกรรมไทย จีน และตะวันตก วัดพระแก้วเป็นสถานที่แห่งจิตวิญญาณและมรดกทางวัฒนธรรมที่ดึงดูดผู้แสวงบุญและนักท่องเที่ยวหลายล้านคนในแต่ละปี


Wat Phra Kaeo, also known as the Temple of the Emerald Buddha, is one of the most sacred and significant Buddhist temples in Thailand. It is located within the grounds of the Grand Palace in Bangkok and is one of the city's most important sights. At the center of the temple is a small but highly revered Buddha statue, carved from a single block of jade and decorated with gold. The story goes that this Emerald Buddha statue made a long journey through Asia before it was discovered in the 15th century. The temple complex is known for its impressive architecture and intricate decorations, which are a blend of Thai, Chinese, and Western styles. Wat Phra Kaeo is a place of spirituality and cultural heritage that attracts millions of pilgrims and tourists every year.


Der Tempel Wat Phra Kaeo, auch bekannt als der Tempel des Smaragd-Buddhas, ist einer der heiligsten und bedeutendsten buddhistischen Tempel in Thailand. Er befindet sich auf dem Gelände des Großen Palastes in Bangkok und ist eine der wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt. Im Zentrum des Tempels befindet sich eine kleine, aber äußerst verehrte Buddha-Statue, die aus einem einzigen Jadeblock geschnitzt und mit Gold verziert ist. Die Geschichte besagt, dass diese Smaragd-Buddha-Statue bereits vor ihrer Entdeckung im 15. Jahrhundert eine lange Reise durch Asien unternahm. Der Tempelkomplex ist bekannt für seine beeindruckende Architektur und die kunstvollen Verzierungen, die eine Mischung aus thailändischer, chinesischer und westlicher Stilistik aufweisen. Wat Phra Kaeo ist ein Ort der Spiritualität und des kulturellen Erbes, der jedes Jahr Millionen von Pilgern und Touristen anzieht.

Stamp:
Int. Letter writing week

Danke, Karin & Harald 

Saturday, 13 September 2025

Mušov - Muschau




 Archeologické vykopávky v Mušově mají evropský význam, protože představují nejsevernější známé stopy stálé římské vojenské přítomnosti mimo hranice Římské říše. Na kopci Hradisko, který je obklopený vodní nádrží, našli archeologové pozůstatky rozsáhlého římského vojenského tábora. Tento tábor, vybudovaný v době markomanských válek (166-180 n. l.) za císaře Marca Aurelia, sloužil jako předsunutá velitelská základna v germánském nepřátelském území.


Die archäologischen Ausgrabungen bei Mušov in Tschechien sind von europäischer Bedeutung, da sie die nördlichsten bekannten Spuren einer permanenten römischen Militärpräsenz außerhalb des Römischen Reiches darstellen. Auf dem Hügel Hradisko, der von einem Stausee umgeben ist, fanden Archäologen Überreste eines großen römischen Militärlagers. Dieses Lager, das in der Zeit der Markomannenkriege (166-180 n. Chr.) unter Kaiser Marcus Aurelius errichtet wurde, diente als vorgeschobene Kommandobasis im germanischen Feindesland.


The archaeological excavations at Mušov in the Czech Republic are of European significance, as they represent the northernmost known traces of a permanent Roman military presence outside the Roman Empire. On the hill of Hradisko, which is surrounded by a reservoir, archaeologists found the remains of a large Roman military camp. This camp, built during the Marcomannic Wars (166-180 AD) under Emperor Marcus Aurelius, served as a forward command base in hostile Germanic territory.

Stamp:
Prague

Thank you, Milan :) 

Крым - Крим - Къырым - Crimea



 Ласточкино гнездо
Ласточкино гнездо — это культовый архитектурный памятник, возвышающийся на скале над Черным морем на южном побережье Крыма. Построенный в 1911–1912 годах русским архитектором Леонидом Шервудом в неоготическом стиле, он напоминает средневековые замки Рейнской области. Первоначально задуманный как летний домик для балтийско-немецкого нефтяного магната, позже он был преобразован в ресторан и сегодня является популярной туристической достопримечательностью. Его уникальное расположение на 40-метровой Аврориной скале делает его одним из самых фотографируемых зданий в регионе.


Ластівчине гніздо
Ластівчине гніздо — це культова архітектурна пам'ятка, що височіє на скелі над Чорним морем на південному узбережжі Криму. Збудований у 1911–1912 роках російським архітектором Леонідом Шервудом у неоготичному стилі, він нагадує середньовічні замки Рейнської області. Спочатку він був задуманий як літній будинок для балтійсько-німецького нафтового магната, пізніше його перетворили на ресторан, і сьогодні він є популярною туристичною пам'яткою. Його унікальне розташування на 40-метровій скелі Аврори робить його однією з найбільш фотографованих будівель у регіоні.


Къарлыгъач ювасы
Къарлыгъач ювасы — Къырымнынъ къыбла ялысында, Къара денъизнинъ устюнден къаяда ерлешкен айни бир архитектура абидесидир. 1911–1912 сенелери арасында рус мимары Леонид Шервуд тарафындан неоготик услубында инша этильген ве Рейн боюндаки орта асыр къалелерини анъдыра. Башлангъычта балтий-немзеть ягъ магнаты ичюн язлыкъ эв оларакъ тюшюнильген эди, сонъра ресторангъа чевирильди ве бугуньде популяр бир турист манзарасыдыр. 40 метр бийикликтеки Аврора къаясында ерлешюви, оны минтаканынъ энъ чокъ суретке алынгъан биналарындан бири япа.


Swallow's Nest
The Swallow's Nest is an iconic architectural landmark perched on a cliff over the Black Sea on the southern coast of Crimea. It was built between 1911 and 1912 by the Russian architect Leonid Sherwood in a neo-Gothic style, reminiscent of the medieval castles of the Rhineland. Originally conceived as a summer house for a Baltic-German oil magnate, it was later converted into a restaurant and is a popular tourist attraction today. Its distinctive location on the 40-meter-high Aurora Cliff makes it one of the most photographed buildings in the region. 

Stamps:
Nuclear-powered icebreaker "Lenin"
Definitive

Danke, Gerhard & Irmgard 

Friday, 12 September 2025

Hofheim am Taunus



 Hofheim am Taunus ist eine charmante Kreisstadt im Rhein-Main-Gebiet, die sich durch ihre malerische Lage am Fuße des Taunus auszeichnet. Die Stadt verbindet städtisches Leben mit der Nähe zur Natur und bietet eine hohe Lebensqualität. Besonders hervorzuheben ist die historische Altstadt mit ihren engen Gassen und liebevoll restaurierten Fachwerkhäusern. 


Hofheim am Taunus is a charming district town in the Rhine-Main area, distinguished by its picturesque location at the foot of the Taunus mountains. The town combines urban life with a closeness to nature, offering a high quality of life. The historic old town is particularly noteworthy, with its narrow streets and lovingly restored half-timbered houses. 

Stamp:
Millenium of Nienburg (Weser)

Cancellation:
Stamp fair in Hofheim

Danke, Petra 

Oregon



 Oregon Coast
The Oregon Coast stretches for nearly 600 kilometers and is known for its dramatic landscapes and rugged beauty. Unlike many other U.S. coastlines, all of Oregon’s beaches have been public property since 1967, making them accessible to everyone. The scenery is defined by towering cliffs, freestanding rock formations known as "sea stacks," and expansive sandy beaches. Historic lighthouses, such as the Yaquina Head Lighthouse, stand as testaments to the region's maritime history and offer spectacular views.


Küste Oregons
Die Küste von Oregon erstreckt sich über fast 600 Kilometer und ist bekannt für ihre dramatischen Landschaften und schroffe Schönheit. Anders als viele andere US-Küsten sind alle Strände Oregons seit 1967 öffentliches Eigentum, was sie für jeden zugänglich macht. Mächtige Klippen, freistehende Felsnadeln, auch „Sea Stacks“ genannt, und weitläufige Sandstrände prägen die Szenerie. Historische Leuchttürme wie der Yaquina Head Lighthouse zeugen von der maritimen Geschichte der Region und bieten spektakuläre Ausblicke. 

Stamps:
Happiness
Legs of a barnacle
Dungeons & Dragons

Thank you, Kris 

Speyer, Worms, Mainz



Die SchUM-Stätten, bestehend aus den historischen Städten Speyer, Worms und Mainz, sind ein einzigartiges Zeugnis der jüdischen Geschichte in Europa. Sie wurden 2021 von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt und repräsentieren das Zentrum des aschkenasischen Judentums im Mittelalter. Der Name "SchUM" leitet sich von den hebräischen Anfangsbuchstaben der Städte ab: Schin für Schpira (Speyer), Waw für Warmaisa (Worms) und Mem für Magenza (Mainz). Die Stätten umfassen bedeutende Synagogen, Friedhöfe und Ritualbäder (Mikwen), die die tief verwurzelte Kultur und Gelehrsamkeit der dortigen jüdischen Gemeinden widerspiegeln. 

די שו״ם שטעט, וואָס באַשטייען פֿון די היסטאָרישע שטעט שפּייַער, וואָרמז און מײַנץ, זײַנען אַן אײַנציקאַרטיקער עדות פֿון דער ייִדישער געשיכטע אין אייראָפּע. אין 2021 זײַנען זיי באַצײכנט געוואָרן ווי אַ יונעסקאָ וועלט־ירושה־אָרט און רעפּרעזענטירן דעם צענטער פֿון אַשכּנזישן ייִדנטום אינעם מיטלעלטער. דער נאָמען „שו״ם“ שטאַמט פֿון די העברעיִשע אָנהייב־אותיות פֿון די שטעט: שין פֿאַר שפּיראַ (שפּייַער), וואַוו פֿאַר וואַרמײַזאַ (וואָרמז) און מם פֿאַר מאַגענצאַ (מײַנץ). די ערטער שליסן אײַן וויכטיקע שילן, בתי־עולמים און טבֿילות (מקוואות), וואָס שפּיגלען אָפּ די טיף אײַנגעוואָרצלטע קולטור און לערנונג פֿון די דאָרטיקע ייִדישע קהילות.


The SchUM sites, consisting of the historic cities of Speyer, Worms, and Mainz, are a unique testament to Jewish history in Europe. In 2021, they were designated as a UNESCO World Heritage site, representing the heart of Ashkenazi Judaism in the Middle Ages. The name "SchUM" is derived from the Hebrew initial letters of the cities: Schin for Schpira (Speyer), Waw for Warmaisa (Worms), and Mem for Magenza (Mainz). The sites include significant synagogues, cemeteries, and ritual baths (mikvehs) that reflect the deeply rooted culture and scholarship of the local Jewish communities. 

Stamps:
Message in a bottle
EUROPA22: Myths & Legends

UNESCO # 1636:
ShUM Sites of Speyer, Worms and Mainz 

Danke, Achim 

Thursday, 11 September 2025

Přibyslav - Primislau




 Žižkova Mohyla
Žižkova mohyla u Přibyslavi je památník, který připomíná slavného husitského vojevůdce Jana Žižku. Podle legendy zde v roce 1424 zemřel na mor, když obléhal město. Monumentální mohyla, která připomíná 450. výročí Žižkovy smrti, byla postavena v roce 1874 podle návrhu architekta Antonína Wiehla. Na válcovém podstavci památníku jsou vyryta místa Žižkových vítězných bitev.


Žižka-Grabhügel
Der Žižka Grabhügel bei Primislau ist ein Denkmal, das an den berühmten Hussitenführer Jan Žižka erinnert. Der Legende nach starb er hier im Jahr 1424 während der Belagerung der Stadt an einer Krankheit. Das monumentale Denkmal, das an das 450. Todesjahr Žižkas erinnert, wurde 1874 nach einem Entwurf des Architekten Antonín Wiehl errichtet. Auf dem zylindrischen Unterbau des Denkmals sind die Orte von Žižkas siegreichen Schlachten eingraviert. 


Žižka Mound
The Žižka Mound near Přibyslav is a monument that commemorates the famous Hussite leader Jan Žižka. According to legend, he died here of a disease in 1424 during the siege of the town. The monumental mound, which commemorates the 450th anniversary of Žižka's death, was built in 1874 based on a design by the architect Antonín Wiehl. On the monument's cylindrical base, the locations of Žižka's victorious battles are engraved. 

Stamps:
European stamp exhebition in Liberec 22

Danke, Milan 

Isle Royale, MI



 Isle Royale, a remote island in Lake Superior, Michigan, is known for its unique, isolated wilderness. As a national park, it offers pristine nature that's primarily accessible by ferry. The island is famous for its long-running research study on the relationship between wolf and moose populations.


Die Isle Royale, eine abgelegene Insel im Oberen See in Michigan, ist bekannt für ihre einzigartige, abgeschiedene Wildnis. Als Nationalpark bietet sie eine unberührte Natur, die hauptsächlich durch Fährverbindungen erreichbar ist. Die Insel ist berühmt für die langjährige Forschungsstudie über das Verhältnis von Wolf- und Elchpopulationen.

Stamps:
Flowers
Seal
Hank Aaron, American baseball player

Thank you, Krys 

Wednesday, 10 September 2025

Havlíčkův Brod - Deutschbrod


 

 Havlíčkův Brod, historické město v české oblasti Vysočina, se malebně rozkládá u řeky Sázavy. Dobře zachovalé centrum města je chráněno jako městská památková zóna a láká k procházkám. Srdcem města je Havlíčkovo náměstí, které lemují cenné renesanční a barokní domy. Mezi nejvýznamnější památky patří Stará radnice s historickou pamětní sochou, která připomíná starou pověst. Farní kostel Nanebevzetí Panny Marie se tyčí s 51 metrů vysokou věží, ve které se nachází jeden z nejstarších zvonů v zemi. "Park Budoucnost" na okraji města navíc nabízí příjemné místo k odpočinku s prastarými stromy.


Deutschbrod, eine historische Stadt in der tschechischen Region Hochland, liegt malerisch am Fluss Sasau. Der gut erhaltene Stadtkern ist als städtisches Denkmalgebiet geschützt und lädt zu Spaziergängen ein. Das Herzstück der Stadt ist der Hauptplatz, der von wertvollen Renaissance- und Barockhäusern gesäumt wird. Zu den markantesten Sehenswürdigkeiten gehört das Alte Rathaus mit seiner historischen Gedenkskulptur, die an eine alte Sage erinnert. Die Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt ragt mit ihrem 51 Meter hohen Turm empor, in dem sich eine der ältesten Glocken des Landes befindet. Der "Park der Zukunft" (Park Budoucnost) am Rande der Stadt bietet zudem einen schönen Erholungsort mit altem Baumbestand. 


Havlíčkův Brod, a historic town in the Czech Vysočina region, is picturesquely situated on the Sázava River. The well-preserved town center is protected as an urban monument zone and is perfect for walks. The heart of the town is Havlíčkovo Square, lined with valuable Renaissance and Baroque houses. Among the most prominent landmarks is the Old Town Hall with its historical commemorative sculpture, which recalls an old legend. The Parish Church of the Assumption of the Virgin Mary stands out with its 51-meter-high tower, which houses one of the oldest bells in the country. The "Park of the Future" (Park Budoucnost) on the outskirts of the town also offers a lovely recreational spot with ancient trees.

Stamp:
EUROPA23: Peace

Thank you, dear Milan - Learn German ;P 

Medulin



 Medulin, slikovita općina na najjužnijem dijelu poluotoka Istre u Hrvatskoj, popularno je turističko odredište. Nekadašnje malo ribarsko selo, razvilo se u moderno turističko središte poznato po kilometarskim pješčanim i šljunčanim plažama.


 Medulin, a picturesque municipality on the southernmost tip of the Istrian peninsula in Croatia, is a popular holiday destination. Once a small fishing village, it has evolved into a modern tourist hub known for its miles of sandy and pebble beaches.


 Medulin, eine malerische Gemeinde an der südlichsten Spitze der Halbinsel Istrien in Kroatien, ist ein beliebtes Urlaubsziel. Einst ein kleines Fischerdorf, hat es sich zu einem modernen Touristenzentrum entwickelt, das für seine kilometerlangen Sand- und Kiesstrände bekannt ist.

Stamp:
Blue Grotto (Bisevo)

Köszi, Noémi :) 

Дом зимой - House in winter - Haus im Winter



Stamps:
Yu. Dotsenko: Ivan and Maria
Viaduct over river Matsesta
Russian Toy Terrier 
Pug

Спасибо, Ирина 

 

Tuesday, 9 September 2025

Dolní Věstonice - Unter-Wisternitz


 

 Krajina v okolí Dolních Věstonic na jižní Moravě je charakterizována mírnými kopci Pavlovských vrchů a úrodnou rovinou řeky Dyje. Tato oblast je známá svou bohatou archeologickou minulostí, zejména nálezy z doby kamenné. Vápencové kopce vytvářejí jedinečný kontrast s rozsáhlými zemědělskými plochami v okolí. Vinice se táhnou po svazích a utvářejí obraz kulturní krajiny. Nedaleká vodní nádrž Nové Mlýny, která vznikla přehradou řeky Dyje, změnila ekosystém regionu a dnes slouží jako důležitá mokřadní oblast pro ptáky.


Die Landschaft um Unter-Wisternitz in Südmähren ist geprägt von den sanften Hügeln der Pollauer Berge und der fruchtbaren Ebene des Thaya-Flusses. Die Region ist bekannt für ihre reiche archäologische Vergangenheit, insbesondere die Funde aus der Altsteinzeit. Die Hügel, die aus Kalkstein bestehen, bieten einen einzigartigen Kontrast zu den weiten landwirtschaftlichen Flächen in der Umgebung. Weinberge ziehen sich an den Hängen entlang und prägen das Bild der Kulturlandschaft. Der nahegelegene Stausee Nové Mlýny, der durch die Aufstauung der Thaya entstand, hat das Ökosystem der Region verändert und bietet heute ein wichtiges Feuchtgebiet für Vögel.


The landscape around Dolní Věstonice in South Moravia is characterized by the gentle hills of the Pavlovské vrchy and the fertile plain of the Thaya River. This region is known for its rich archaeological past, especially the finds from the Stone Age. The limestone hills provide a unique contrast to the vast agricultural areas in the vicinity. Vineyards stretch along the slopes, shaping the image of the cultural landscape. The nearby Nové Mlýny reservoir, created by damming the Thaya, has altered the region's ecosystem and now serves as an important wetland for birds.

Stamp:
EUROPA24: Underwater Flora & Fauna

Danke, Milan :) 

Tuesday, 2 September 2025

Předklášteří - Vorkloster



 Klášter Porta Coeli, jehož název znamená „Brána nebes“, je významný cisterciácký klášter v obci Předklášteří v České republice. Založila ho v roce 1230 královna Konstancie Uherská, vdova po českém králi Přemyslu Otakarovi I. Stavba kláštera je vynikajícím příkladem raně gotické architektury a obdiv si zaslouží především díky svému působivému portálu a křížové chodbě. Po období rozkvětu ve středověku utrpěl klášter v průběhu historie četné destrukce a přestavby. Dnes je národní kulturní památkou a slouží jako muzeum gotického umění na Moravě.


Das Kloster Porta Coeli, dessen Name "Himmelspforte" bedeutet, ist ein bedeutendes Zisterzienserinnenkloster in der Gemeinde Předklášteří in Tschechien. Es wurde im Jahr 1230 von der Königin Konstanze von Ungarn, der Witwe des böhmischen Königs Ottokar I. Přemysl, gegründet. Der Bau des Klosters ist ein herausragendes Beispiel der frühgotischen Architektur und zieht vor allem wegen seines beeindruckenden Portals und des Kreuzgangs Bewunderung auf sich. Nach seiner Blütezeit im Mittelalter erlitt das Kloster im Laufe der Geschichte zahlreiche Zerstörungen und Wiederaufbauten. Heute ist es eine staatliche Gedenkstätte und dient als Museum für die gotische Kunst in Mähren.


The Porta Coeli Monastery, whose name means "Gate of Heaven," is a significant Cistercian convent located in the municipality of Předklášteří in the Czech Republic. It was founded in 1230 by Queen Constance of Hungary, the widow of Czech King Ottokar I. The construction of the monastery is an outstanding example of early Gothic architecture and is particularly admired for its impressive portal and cloister. After its flourishing period in the Middle Ages, the monastery suffered numerous destructions and reconstructions throughout history. Today, it is a state-owned national cultural monument and serves as a museum for Gothic art in Moravia.

Stamps:
Gregor Mendel, monk and biologist
Lazne Bohdanec
Cesky Raj
Hradec Kralove

Thank you, Milan :) 

Předklášteří - Vorkloster



 Předklášteří je malebná obec v České republice, která se nachází u řeky Svratky. Místo je známé především díky působivému klášteru Porta Coeli, jehož název znamená „Brána nebes“. Klášter byl založen ve 13. století a je významnou stavbou gotické architektury. Obec, která patří do okresu Brno-venkov, každoročně přitahuje mnoho návštěvníků, kteří chtějí prozkoumat historické místo a okolní přírodu.

Předklášteří (Vorkloster) ist eine malerische Gemeinde in der Tschechischen Republik, die sich am Fluss Svratka befindet. Bekannt ist der Ort vor allem für das beeindruckende Kloster Porta Coeli, dessen Name "Himmelspforte" bedeutet. Das Kloster wurde im 13. Jahrhundert gegründet und ist ein bedeutendes Bauwerk der gotischen Architektur. Die Gemeinde, die zum Bezirk Brno-venkov gehört, zieht jährlich viele Besucher an, die die historische Stätte und die umliegende Natur erkunden möchten.


Předklášteří is a picturesque municipality in the Czech Republic, situated on the Svratka River. The village is best known for the impressive Porta Coeli Monastery, whose name means "Gate of Heaven." The monastery was founded in the 13th century and is a significant example of Gothic architecture. The municipality, which belongs to the Brno-venkov district, attracts many visitors each year who come to explore the historical site and the surrounding nature.

Stamps:
Josef Koukal, Czech pilot
Kosumberk castle (Luze)

Danke, Milan :) 

Красная шапочка - Red Riding Hood - Rotkäppchen



 Stamps:
Russian folk puppets
Formula-1
EUROPA10: Children's books
National music instruments of Mongolia & Russia

Thank you, Katya 

Friday, 29 August 2025

Zrenjanin - Nagybecskerek - Becicherecul Mare - Zreňanin


 Gradska kuća u Zrenjaninu jedna je od najimpresivnijih arhitektonskih znamenitosti grada. Izgrađena 1887. godine u neobaroknom stilu, zgrada je kasnije preuređena u secesionističkom stilu. Danas je Gradska kuća sedište gradske uprave i poznata je po svojoj veličanstvenoj fasadi i prepoznatljivom tornju koji dominira panoramom grada.


A nagybecskereki Városháza a város egyik leglenyűgözőbb építészeti nevezetessége. Az eredetileg 1887-ben neobarokk stílusban épült épületet később szecessziós stílusban alakították át. Ma a Városháza a városi közigazgatásnak ad otthont, és pompás homlokzatáról, valamint a városképet uraló jellegzetes tornyáról ismert.


Primăria din Becicherecul Mare este una dintre cele mai impresionante repere arhitecturale ale orașului. Construită inițial în stil neobaroc în 1887, clădirea a fost ulterior reamenajată în stil Art Nouveau. Astăzi, primăria găzduiește administrația orașului și este renumită pentru fațada sa magnifică și pentru turnul distinctiv care domină peisajul urban.


Budova radnice v Zreňanine je jednou z najpôsobivejších architektonických pamiatok mesta. Pôvodne postavená v roku 1887 v neobarokovom štýle, bola budova neskôr prestavaná v secesnom štýle. Dnes radnica slúži ako sídlo mestskej samosprávy a je známa svojou nádhernou fasádou a výraznou vežou, ktorá dominuje panoráme mesta. 


The Zrenjanin City Hall is one of the city's most impressive architectural landmarks. Originally built in 1887 in a Neo-Baroque style, the building was later redesigned in the Art Nouveau style. Today, the City Hall houses the city administration and is known for its magnificent facade and the distinctive tower that dominates the cityscape.


Das Rathausgebäude von Zrenjanin ist eines der beeindruckendsten architektonischen Wahrzeichen der Stadt. Erbaut im Jahr 1887, wurde das ursprünglich im neubarocken Stil errichtete Gebäude später im Jugendstil umgestaltet. Heute beherbergt das Rathaus die Stadtverwaltung und ist bekannt für seine prächtige Fassade und den markanten Turm, der das Stadtbild dominiert. 

Stamps:
St. Sava Church
Hylotelephium
Pear
 

Hvala lepo, Milica 

Vršac - Versec - Vârșeț - Werschetz



 Vršac je šarmantan grad u srpskom Banatu, bogat istorijom i kulturom. Najpoznatija gradska znamenitost je Vršačka kula, srednjovekovna tvrđava koja se veličanstveno uzdiže na brdu i nudi predivan pogled na okolinu. U gradu možete posetiti impresivnu pravoslavnu katedralu Svetog Nikole i rimokatoličku crkvu Svetog Gerarda, koje odražavaju versku raznolikost regiona. Još jedna zanimljiva lokacija je gradski park, koji služi kao oaza mira i okružen je istorijskim zgradama poput Vladičanskog dvora. Ljubitelji vina bi trebalo da istraže poznate vršačke vinograde, jer je region poznat po dugoj tradiciji vinarstva.


Versec egy bájos város a szerb Bánságban, gazdag történelemben és kultúrában. A város legismertebb nevezetessége a verseci torony, egy középkori erődítmény, amely fenségesen emelkedik egy dombon, és lélegzetelállító kilátást nyújt a környező tájra. Lent a városban megtekinthető a lenyűgöző Szent Miklós ortodox katedrális és a Szent Gellért római katolikus templom, amelyek tükrözik a régió vallási sokszínűségét. Egy másik látványosság a városi park, amely a nyugalom oázisaként szolgál, és történelmi épületek, mint a püspöki palota veszik körül. A borok kedvelőinek érdemes felfedezniük a híres verseci szőlőültetvényeket, mivel a régió a hosszú borkészítési hagyományairól ismert.


Vârșeț, în sârbă Vršac, este un oraș fermecător din Banatul sârbesc, bogat în istorie și cultură. Cel mai cunoscut simbol al orașului este Turnul din Vârșeț, o fortăreață medievală care se înalță maiestuos pe un deal și oferă o priveliște uimitoare asupra peisajului înconjurător. În oraș, puteți vizita impunătoarea catedrală ortodoxă Sfântul Nicolae și biserica romano-catolică Sfântul Gerard, care reflectă diversitatea religioasă a regiunii. Un alt punct de atracție este parcul orașului, care servește drept oază de liniște și este înconjurat de clădiri istorice, cum ar fi Palatul Episcopal. Iubitorii de vin ar trebui să exploreze renumitele podgorii din Vârșeț, deoarece regiunea este cunoscută pentru lunga sa tradiție viticolă.


Vršac, in Serbian, is a charming town in the Serbian Banat region, rich in history and culture. The most famous landmark is the Vršac Tower, a medieval fortress that majestically stands on a hill, offering a breathtaking view of the surrounding landscape. In the town below, you can visit the impressive Orthodox Cathedral of Saint Nicholas and the Roman Catholic Church of Saint Gerard, which reflect the religious diversity of the region. Another highlight is the city park, which serves as an oasis of calm and is surrounded by historic buildings like the Bishop's Palace. Wine lovers should explore the famous vineyards of Vršac, as the region is known for its long winemaking tradition.


Werschetz, auf Serbisch Vršac, ist eine charmante Stadt im serbischen Banat, die reich an Geschichte und Kultur ist. Das bekannteste Wahrzeichen der Stadt ist der Vršac-Turm, eine mittelalterliche Festung, die majestätisch auf einem Hügel thront und einen atemberaubenden Blick auf die umliegende Landschaft bietet. Unten in der Stadt kann man die beeindruckende orthodoxe Kathedrale des Heiligen Nikolaus und die römisch-katholische Kirche des Heiligen Gerhard besichtigen, die die religiöse Vielfalt der Region widerspiegeln. Ein weiteres Highlight ist der Stadtpark, der als Ruheoase dient und von historischen Gebäuden wie dem Bischofspalast umgeben ist. Weinliebhaber sollten die berühmten Weinberge von Vršac erkunden, da die Region für ihre lange Weinbautradition bekannt ist.

Thank you, Miu :) 

Tuesday, 26 August 2025

Seattle, WA



 The Pike Place Market, founded in 1907, is one of the oldest continuously operating public farmers' markets in the United States. Located on the Seattle waterfront, it's known for its lively atmosphere and diverse vendor stalls. Visitors can find everything from fresh fish and locally grown vegetables to handcrafted arts and unique souvenirs. One of the market's most famous traditions is the "fish-throwing," where fishmongers toss fish over the counter.


Der Pike Place Market, der 1907 gegründet wurde, ist einer der ältesten kontinuierlich betriebenen öffentlichen Bauernmärkte in den Vereinigten Staaten. Er liegt am Ufer von Seattle und ist bekannt für seine lebhafte Atmosphäre und seine vielfältigen Verkaufsstände. Besucher können alles von frischem Fisch und lokal angebautem Gemüse bis hin zu handgefertigtem Kunsthandwerk und einzigartigen Souvenirs finden. Eine der berühmtesten Traditionen des Marktes ist das Fischewerfen, bei dem die Fischhändler Fische über die Theke werfen.

Stamps:
School bus
Fox cub
Manatee
Pears
Flowers

Thank you, Kendra 

Monday, 25 August 2025

Улан-Удэ - Улаан-Үдэ - Ulan-Ude



 Улан-Удэ — столица Республики Бурятия в России, расположенная примерно в 100 километрах к юго-востоку от озера Байкал. Город был основан в 1666 году как казачье укрепление Удинское и играл важную роль как торговый центр на пути в Китай и Монголию. Сегодня Улан-Удэ является важным культурным и промышленным центром, известным своим уникальным сочетанием русских и бурятских традиций. В городе находится самый большой в мире бюст Владимира Ленина, расположенный на площади Советов.


Улаан-Үдэ — Ородой Буряад Республикын ниислэл хото болоод, Байгал далайһаа зүүн-урда зүг руу ойролсоогоор 100 километр зайтай оршоно. 1666 ондо Үдэ гээд нэрэтэй казакын бэхилэлтээр байгуулагдаһан энэ хото Хитад ба Монгол руу ябаха худалдаанай зам дээрэ шухала үүргэ гүйсэдхэжэ байгаа. Мүнөөдэр Улаан-Үдэ хото соёлой ба үйлэдбэрилэлэй шухала түб болоод, ород ба буряад ёһо заншалай онсо холисоороо алдартай. Энэ хотодо Дэлхэй дээрэ эгээн томо Владимир Ленинэй хүшөө Советэй талмай дээрэ байдаг.


Ulan-Ude is the capital of the Republic of Buryatia in Russia, located approximately 100 kilometers southeast of Lake Baikal. The city was founded in 1666 as a Cossack fortress called Udinskoye and played an important role as a trading hub on the route to China and Mongolia. Today, Ulan-Ude is a major cultural and industrial center known for its unique blend of Russian and Buryat traditions. The city is home to the world's largest bust of Vladimir Lenin, which is located in Soviet Square.


Ulan-Ude ist die Hauptstadt der Republik Burjatien in Russland und liegt etwa 100 Kilometer südöstlich des Baikalsees. Die Stadt wurde 1666 als Kosakenfestung namens Udinskoje gegründet und spielte eine wichtige Rolle als Handelszentrum auf dem Weg nach China und in die Mongolei. Heute ist Ulan-Ude ein wichtiges kulturelles und industrielles Zentrum, das für seine einzigartige Mischung aus russischen und burjatischen Traditionen bekannt ist. Die Stadt beheimatet die weltweit größte Büste von Wladimir Lenin, die sich auf dem Sowjetskaja-Platz befindet.

Stamps:
EUROPA18: Floating Bridge (Moscow)
Zhostovo painting
100th Anniversary of the Lenin pioneer organisation

Спасибо, Бимба 

Meiningen


 

Stamps:
Mt. Brocken
Daylily

Cancellation:
Steam locomotive symposium

Danke, Sandra 

Белавежская пушча - Puszcza Białowieska - Białowieża Forest - Belowescher Urwald



 Белавежская пушча, таксама вядомая як Белавежскі лес, з'яўляецца адным з апошніх і найбуйнейшых захаваных участкаў першабытнага еўрапейскага нізіннага лесу. Ён праходзіць па мяжы паміж Польшчай і Беларуссю і ўваходзіць у спіс Сусветнай спадчыны ЮНЕСКА. Лес славіцца сваімі старымі, велічнымі дубамі і елкамі, узрост якіх налічвае сотні гадоў. Тут пражывае найбуйнейшая вольнажывучая папуляцыя зуброў (еўрапейскіх бізонаў), якія лічацца сімвалам аховы дзікай прыроды ў Еўропе. Шматлікія рэдкія віды жывёл, такія як ваўкі, рысі і розныя драпежныя птушкі, знаходзяць тут непарушанае асяроддзе пражывання.


Puszcza Białowieska, znana również jako Białowieża Forest, to jeden z ostatnich i największych zachowanych obszarów europejskiej puszczy nizinnej. Rozciąga się na granicy Polski i Białorusi i jest wpisana na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO. Las słynie ze starych, majestatycznych dębów i świerków, z których niektóre mają setki lat. Jest domem dla największej wolno żyjącej populacji żubrów (żubrów europejskich), które są symbolem ochrony dzikiej przyrody w Europie. Wiele rzadkich gatunków zwierząt, takich jak wilki, rysie i różne ptaki drapieżne, znajduje tu niezakłócone środowisko życia.


The Białowieża Forest is one of the last and largest remaining areas of European lowland old-growth forest. It straddles the border between Poland and Belarus and is a UNESCO World Heritage Site. The forest is famous for its ancient, majestic oaks and spruces, some of which are hundreds of years old. It is home to the largest free-roaming population of wisents (European bison), which are considered a symbol of wilderness protection in Europe. Many rare animal species, such as wolves, lynx, and various birds of prey, find an undisturbed habitat here.


Der Białowieża-Urwald ist eines der letzten und größten verbliebenen Gebiete des europäischen Tiefland-Urwalds. Er erstreckt sich über die Grenze zwischen Polen und Belarus und ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. Der Wald ist berühmt für seine alten, majestätischen Eichen und Tannen, von denen einige Hunderte von Jahren alt sind. Er ist die Heimat der größten freilebenden Population von Wisente (Europäischer Bison), die als Symbol für den Schutz der Wildnis in Europa gelten. Viele seltene Tierarten wie Wölfe, Luchse und verschiedene Greifvögel finden hier einen ungestörten Lebensraum. 

Stamps:
Garden tiger moth
EUROPA10: Children books
Naliboki Forest
Pole and glacier conservation
EUROPA11: Forests

UNESCO #33ter
Białowieża Forest

Спасибо, Алена