Sunday, 22 June 2025

Keutschacher See - Hodiško jezero - Lake Keutschach



 Pfahlbausiedlung im Keutschacher See
Die Pfahlbausiedlung im Keutschacher See, die 1864 entdeckt wurde, ist die älteste bekannte Pfahlbausiedlung Österreichs. Sie liegt auf einer Untiefe mitten im See, die vor etwa 6000 Jahren eine Insel war, da der Seespiegel deutlich tiefer lag. Dendrochronologische Untersuchungen datieren die Errichtung der Bauten auf etwa 3947 bis 3871 v. Chr., wobei die Siedlung der jungneolithischen Kanzianiberg-Lasinja-Gruppe zugeordnet wird. Archäologische Funde wie Keramik, Kupfergusslöffel und Tierknochen geben Aufschluss über die Lebensweise der damaligen Bewohner, die auch Jagd und Fischerei betrieben. Seit 2011 gehört die Siedlung zum UNESCO-Welterbe „Prähistorische Pfahlbauten um die Alpen“ und ist die einzige UNESCO-Welterbestätte in Kärnten.


Koliščarska naselbina v Hodiškem jézeru
Koliščarska naselbina v Hodiškem jézeru, odkrita leta 1864, je najstarejša znana koliščarska naselbina v Avstriji. Nahaja se na plitvini sredi jezera, ki je bila pred približno 6000 leti otok, saj je bila gladina jezera bistveno nižja. Dendrokronološke raziskave datirajo nastanek objektov v čas med približno 3947 do 3871 pr. n. št., pri čemer je naselbina pripisana mlajšenelitni skupini Kanzianiberg-Lasinja. Arheološke najdbe, kot so keramika, bakrene livarske žlice in živalske kosti, dajejo vpogled v način življenja takratnih prebivalcev, ki so se ukvarjali tudi z lovom in ribolovom. Od leta 2011 je naselbina del Unescove svetovne dediščine „Prazgodovinska kolišča okoli Alp“ in je edina Unescova svetovna dediščina na Koroškem.


The Pile-Dwelling Settlement in Lake Keutschach
The pile-dwelling settlement in Lake Keutschach, discovered in 1864, is the oldest known pile-dwelling settlement in Austria. It's located on a shallow area in the middle of the lake, which was an island about 6000 years ago when the lake level was significantly lower. Dendrochronological studies date the construction of the buildings to approximately 3947 to 3871 BCE, with the settlement attributed to the Late Neolithic Kanzianiberg-Lasinja group. Archaeological finds like pottery, copper casting spoons, and animal bones provide insight into the lifestyle of the inhabitants, who also engaged in hunting and fishing. Since 2011, the settlement has been part of the UNESCO World Heritage Site "Prehistoric Pile Dwellings around the Alps" and is the only UNESCO World Heritage site in Carinthia.

Stamp:
EUROPA24: Green Lake

UNESCO #1363:
Prehistoric Pile Dwellings around the Alps 

Danke, Monika 

Saturday, 21 June 2025

Santa Cruz de Tenerife


 Santa Cruz de Tenerife es la vibrante capital de Tenerife y una de las dos capitales de las Islas Canarias. La ciudad, ubicada en el noreste de la isla, cautiva con una fascinante mezcla de arquitectura histórica y edificios modernos, como el famoso Auditorio de Tenerife. Su puerto es uno de los puertos marítimos españoles más grandes del Atlántico y un importante punto de escala para buques mercantes y cruceros.


Santa Cruz de Tenerife is the vibrant capital of Tenerife and one of the two capitals of the Canary Islands. Located in the northeast of the island, the city captivates with a fascinating blend of historic architecture and modern buildings, such as the famous Auditorio de Tenerife. Its port is one of the largest Spanish seaports in the Atlantic and a significant calling point for merchant and cruise ships.


Santa Cruz de Tenerife ist die lebendige Hauptstadt Teneriffas und eine der beiden Hauptstädte der Kanarischen Inseln. Die Stadt liegt im Nordosten der Insel und besticht durch eine faszinierende Mischung aus historischer Architektur und modernen Gebäuden, wie dem berühmten Auditorio de Tenerife. Ihr Hafen gehört zu den größten spanischen Seehäfen am Atlantik und ist ein wichtiger Anlaufpunkt für Handels- und Kreuzfahrtschiffe. 

Stamp:
EUROPA25: Godess Fortuna

Thank you, Fernando 

Şəki - Shaki


 

Xanlar sarayı
Şəki Xan Sarayı, Azərbaycanda, Şəki xanlarının keçmiş yay iqamətgahı və 18-ci əsr Şərq memarlığının şah əsəridir. O, şəhərin möhtəşəm qala divarları ilə əhatə olunmuş qalasının içərisində yerləşir. İkimərtəbəli bina, "Şəbəkə" adlanan rəngli vitraj pəncərələri, freskaları və mozaikaları ilə bəzədilmiş zəngin bəzəkli fasadları və interyerləri ilə diqqəti cəlb edir. Bu "Şəbəkə" pəncərələr mismar və ya yapışqan istifadə edilmədən hazırlanmışdır və 14.000-dən çox əl ilə quraşdırılmış şüşə parçasından ibarətdir. 2019-cu ildə saray, Şəkinin tarixi mərkəzi ilə birlikdə UNESCO tərəfindən Dünya İrs Siyahısına daxil edildi və bu, onun böyük mədəni və tarixi əhəmiyyətini vurğulayır.


Palace of the Khans
The Palace of the Shaki Khans in Shaki, Azerbaijan, is a former summer residence of the Khans of Shaki and an 18th-century masterpiece of Oriental architecture. It's located within the city's citadel, surrounded by impressive fortress walls. The two-story building captivates with its richly adorned facades and interiors, decorated with colorful stained-glass windows known as "shebeke," as well as frescoes and mosaics. These "shebeke" windows are crafted without nails or glue, consisting of over 14,000 hand-set pieces of glass. In 2019, the palace, along with the historic center of Shaki, was declared a UNESCO World Heritage site, underscoring its immense cultural and historical significance.


Palast der Kane
Der Palast der Kane in Sheki, Aserbaidschan, ist eine ehemalige Sommerresidenz der Kane von Sheki und ein Meisterwerk der orientalischen Architektur aus dem 18. Jahrhundert. Er befindet sich innerhalb der Zitadelle der Stadt, umgeben von imposanten Burgmauern. Das zweigeschossige Gebäude besticht durch seine reich verzierten Fassaden und Innenräume, die mit farbigen Glasfenstern, sogenannten "Shebeke", sowie Fresken und Mosaiken geschmückt sind. Diese "Shebeke"-Fenster sind ohne Nägel oder Klebstoff gefertigt und bestehen aus über 14.000 handeingesetzten Glasstücken. Im Jahr 2019 wurde der Palast zusammen mit dem historischen Zentrum von Sheki von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt, was seine immense kulturelle und historische Bedeutung unterstreicht.

Stamps:
EUROPA20: Ancient postal routes
Women's belt (early 20th century)

UNESCO #1549:
Historic Centre of Sheki with the Khan’s Palace 

Sağ ol, Leyla 

湖南省 - Hunan

 

湖南湘绣博物馆

Hunan Embroidery Museum

Hunan Stickereimuseum

Stamps:
Olympic Games 2002 in Beijing 

Tuesday, 17 June 2025

Kansas



 Kansas State Symbols:
State animal: American bison
State flower: Sunflower
State insect: Honeybee
State bird: Western meadowlark
Field of wheat


Symbole des Bundesstaates Kansas:
 Nationaltier: Amerikanischer Bison
Nationalblume: Sonnenblume
Nationalinsekt: Honigbiene
Nationalvogel: Westliche Wiesenlerche
Weizenfeld

Stamp:
Dahlia

Thank you, Shirley 

太保市 - Taibao



 Southern Branch of the National Palace Museum
The National Palace Museum Southern Branch, located in Taibao, Chiayi, Taiwan, is a branch museum of the renowned National Palace Museum in Taipei. Opened in December 2015, it serves as a significant cultural hub in southern Taiwan. The museum focuses on Asian art and culture, housing an impressive collection of artifacts from various epochs and regions across Asia. The architecture of the building itself is a masterpiece, designed by Kris Yao, reflecting elements of traditional Chinese ink wash painting.


Nationales Palastmuseum (Süd)
 Das Nationale Palastmuseum Südmuseum befindet sich in Taibao, Chiayi, Taiwan und ist ein Zweigmuseum des berühmten Nationalen Palastmuseums in Taipeh. Es wurde im Dezember 2015 eröffnet und dient als wichtiges Kulturzentrum im südlichen Taiwan. Das Museum konzentriert sich auf asiatische Kunst und Kultur und beherbergt eine beeindruckende Sammlung von Artefakten aus verschiedenen Epochen und Regionen Asiens. Die Architektur des Gebäudes selbst ist ein Meisterwerk, das von Kris Yao entworfen wurde und Elemente traditioneller chinesischer Tuschmalerei widerspiegelt. 

Stamps:
Vending machine stamp
Ink painting by Zhang Ruo Ai

Thank you, Alan 

Saturday, 14 June 2025

Titina and Friends



Titina en vrienden in Nederland

Titina and Friends in the Netherlands

Titina und Freunde in den Niederlanden

Stamps:
Borderless
EUROPA02: Circus
100y of the Netherland's Federation of Philatelic Associations

Thank you, Marcel

Húsvét - Easter - Ostern



Stamps:
Mailbox of the Parliament (1902)
World Athletics Championship in Budapest 2023
Jesus Christ
Cat's Tongue (chocolate)

Köszönöm szépen, Dodó

Խոր Վիրապ - Khor Virap - Chor Wirap



Խոր Վիրապ վանքը, որի անունը նշանակում է «խորը զնդան», Հայաստանի ամենանշանավոր կրոնական վայրերից է՝ գտնվում է Արարատի մարզում, թուրքական սահմանի մոտ։ Այն սերտորեն կապված է Հայաստանի քրիստոնեացման հետ, քանի որ հենց այստեղ է Սուրբ Գրիգոր Լուսավորիչը տասներեք տարի շարունակ բանտարկվել Տրդատ Գ թագավորի կողմից, նախքան թագավորին դարձի բերելը և Հայաստանը աշխարհում առաջին երկիրը դարձնելը, որը քրիստոնեությունը հռչակեց պետական կրոն։ Վանքի տակ մինչ օրս գտնվում է այն խուցը, որտեղ բանտարկված էր Գրիգոր Լուսավորիչը, և որը կարելի է այցելել։ Վանական համալիրը, իր տպավորիչ Սուրբ Աստվածածին եկեղեցով և ավելի հին Սուրբ Գևորգ մատուռով, հիմնականում թվագրվում է 17-րդ դարով։

Khor Virap Monastery, whose name means "deep dungeon," is one of Armenia's most significant religious sites, located in the Ararat Province, near the Turkish border. It is closely linked to the Christianization of Armenia, as it was here that Saint Gregory the Illuminator was imprisoned for thirteen years by King Tiridates III before converting the king and leading Armenia to become the first nation in the world to adopt Christianity as its state religion. The cell where Gregory the Illuminator was held is still located beneath the monastery today and can be visited. The monastery complex itself, with its impressive Mother of God Church and the older Saint George's Chapel, largely dates back to the 17th century.


Das Kloster Chor Virap, dessen Name „tiefes Verlies“ bedeutet, ist eine der bedeutendsten religiösen Stätten Armeniens und liegt in der Provinz Ararat, nahe der türkischen Grenze. Es ist eng mit der Christianisierung Armeniens verbunden, da hier der Heilige Gregor der Erleuchter dreizehn Jahre lang von König Trdat III. gefangen gehalten wurde, bevor er den König bekehrte und Armenien als erstes Land der Welt das Christentum zur Staatsreligion erklärte. Unter dem Kloster befindet sich noch heute die Zelle, in der Gregor der Erleuchter gefangen war und die besichtigt werden kann. Der Klosterkomplex selbst, mit seiner beeindruckenden Muttergotteskirche und der älteren St.-Georgs-Kapelle, stammt größtenteils aus dem 17. Jahrhundert. 

Stamp:
EUROPA25: Libation vessel (19-18cc. BC.)

Thank you, Pohjoistuuli

Salzkammergut



 Wolfgangsee
Der Wolfgangsee ist ein malerischer Alpenrandsee im Salzkammergut in Österreich, der sich hauptsächlich über das Bundesland Salzburg und zu einem kleineren Teil über Oberösterreich erstreckt. Mit einer Fläche von rund 13 km² und einer maximalen Tiefe von etwa 114 Metern ist er ein beliebtes Ziel für Sommerfrischler und Naturliebhaber. Umgeben von beeindruckenden Bergen wie dem Schafberg und dem Zwölferhorn, bietet der See zahlreiche Freizeitmöglichkeiten.


Wolfgangsee
The Wolfgangsee is a picturesque pre-Alpine lake in the Salzkammergut region of Austria, primarily located in the province of Salzburg with a smaller part in Upper Austria. Covering an area of approximately 13 km² and with a maximum depth of around 114 meters, it's a popular destination for summer visitors and nature lovers. Surrounded by impressive mountains like the Schafberg and the Zwölferhorn, the lake offers numerous recreational activities.

Stamp:
EUROPA25: Archaelogical site of Hallstatt

Danke, Jessica

Thursday, 12 June 2025

Biskupin



 Biskupin
Biskupin to znaczące stanowisko archeologiczne w Polsce, często nazywane „polskimi Pompejami”, które stanowi dobrze zachowaną ufortyfikowaną osadę kultury łużyckiej z wczesnej epoki żelaza (około VIII wieku p.n.e.). Osada, pierwotnie położona na wyspie na Jeziorze Biskupińskim, słynie z imponujących konstrukcji drewnianych, w tym owalnego wału obronnego i licznych, podobnych do siebie domostw w konstrukcji zrębowej, ułożonych w równoległych rzędach. Wykopaliska archeologiczne rozpoczęły się w 1934 roku i dostarczyły szczegółowych informacji na temat życia ówczesnych mieszkańców, którzy zajmowali się rolnictwem, hodowlą zwierząt i rybołówstwem. Dziś Biskupin to skansen, który prezentuje rekonstrukcje prehistorycznej osady i ożywia historię poprzez coroczne festiwale archeologiczne.


Biskupin
Biskupin is a significant archaeological site in Poland, often referred to as the "Polish Pompeii," representing a well-preserved fortified settlement of the Lusatian culture from the early Iron Age (around the 8th century BCE). The settlement, originally located on an island in Lake Biskupin, is known for its impressive wooden constructions, including an oval defensive wall and numerous similar log houses arranged in parallel rows. Archaeological excavations began in 1934 and revealed detailed insights into the lives of its inhabitants, who engaged in farming, animal husbandry, and fishing. Today, Biskupin is an open-air museum that showcases reconstructions of the prehistoric settlement and brings history to life through annual archaeological festivals. 


Biskupin
Biskupin ist eine bedeutende archäologische Stätte in Polen, oft als "polnisches Pompeji" bezeichnet, die eine gut erhaltene befestigte Siedlung der Lausitzer Kultur aus der frühen Eisenzeit (etwa 8. Jahrhundert v. Chr.) darstellt. Die Siedlung, ursprünglich auf einer Insel im Biskupin-See gelegen, ist bekannt für ihre beeindruckenden Holzkonstruktionen, darunter eine ovale Befestigungsmauer und zahlreiche gleichartige Blockhäuser, die in parallelen Reihen angeordnet waren. Archäologische Ausgrabungen begannen 1934 und legten detaillierte Einblicke in das Leben der damaligen Bewohner frei, die Ackerbau, Viehzucht und Fischerei betrieben. Heute ist Biskupin ein Freilichtmuseum, das Rekonstruktionen der prähistorischen Siedlung zeigt und durch jährliche Archäologiefestivals Geschichte erlebbar macht.

Stamps:
Via Carpatia
Christmas cribs
Biskupin Museum

Thank you, Olga

Wednesday, 11 June 2025

Maribor


Pokrajinski muzej
Bronasta fibula, 10.-8. stoletje pr. n. št.

Regional Museum
Bronze fibula, 10-8th C. BC., Pobrežje archaelogical site

 
Regionalmuseum
Bronzefibel, 10-8 Jhd. v. Chr.

Stamp:
EUROPA25: Centaur archer brooch

Thank you, Alenka

Tuesday, 10 June 2025

Erzgebirge - Ore Mountains



 Zethauer Kunstgraben
Zethauer Kunstgraben der Revierwasserlaufanstalt. Landschaftsbildprägender Bestandteil eines umfangreichen Systems der bergmännischen Wasserwirtschaft zur Versorgung des Freiberger Bergbaus mit Aufschlagwasser und seit dem Jahr 2019 zugehörig zur Kern- und Pufferzone des UNESCO-Welterbes "Montanregion Erzgebirge".


Zethau artificial trench
Zethau artificial trench of the mining water course. Landscape-defining component of an extensive system of mining water management for supplying Freiberg's mining industry with water and, since 2019, part of the core and buffer zone of the UNESCO World Heritage Site ‘Ore Mountains Mining Region’.

Stamps:
Letter in a bottle
EUROPA19: Yellowhammer
Vending machine stamp

UNESCO #1479:
Erzgebirge/Krušnohoří Mining Region 

Danke, Meike

Schwerin



 Jugendtempel im Schlossgarten
Der Jugendtempel im Schlossgarten Schwerin ist ein klassizistischer Rundtempel, der im frühen 19. Jahrhundert erbaut wurde. Er befindet sich auf einer kleinen Anhöhe und bietet einen malerischen Blick auf das Schloss Schwerin und den Bursee. Ursprünglich diente der Tempel als Ort der Ruhe und Besinnung für die herzogliche Familie. Heute ist er ein beliebtes Ziel für Spaziergänger und Touristen, die die idyllische Atmosphäre des Schlossgartens genießen möchten.


The Youth Temple in Schwerin Palace Garden
The Youth Temple in Schwerin Palace Garden is a Neoclassical rotunda built in the early 19th century. It stands on a small hill, offering picturesque views of Schwerin Palace and Lake Burgsee. Originally, the temple served as a place of peace and contemplation for the ducal family. Today, it's a popular destination for walkers and tourists who want to enjoy the idyllic atmosphere of the palace garden. 

Stamps:
Grouper fish
EUROPA02: Circus

UNESCO #1705:
Schwerin Residence Ensemble 

Danke, Peter

Monday, 9 June 2025

FDC Gyula Andrássy


 Gróf Andrássy Gyula: Befolyásos Osztrák-Magyar Államférfi
Andrássy Gyula (1823-1890) a 19. századi magyar és osztrák-magyar politika központi figurája volt. Az 1848/49-es magyar forradalomban való részvétele után emigrációba kényszerült, és távollétében halálra ítélték. Később visszatért, és kulcsszerepet játszott az 1867-es osztrák-magyar kiegyezésben, amely a dualista monarchia létrejöttéhez vezetett. 1871-től 1879-ig Andrássy közös külügyminiszterként szolgált, ahol döntő mértékben alakította a monarchia külpolitikáját. Jelentős szerepe volt a boszniai okkupációban és az 1878-as berlini kongresszuson, amely a Balkán átrendezését vette célba az orosz-török háború után.


Count Gyula Andrassy: Influential statesman of Austria-Hungary
Gyula Andrássy (1823-1890) was a central figure in 19th-century Hungarian and Austro-Hungarian politics. After his involvement in the Hungarian Revolution of 1848/49, he was forced into exile and sentenced to death in absentia. He later returned and played a key role in the Austro-Hungarian Compromise of 1867, which led to the establishment of the Dual Monarchy. From 1871 to 1879, Andrássy served as Foreign Minister of Austria-Hungary, where he significantly shaped the monarchy's foreign policy. He was instrumental in the occupation of Bosnia and the Congress of Berlin in 1878, which redrew the map of the Balkans after the Russo-Turkish War.


Graf Gyula Andrassy: Einflussreichen Staatsman Österreich-Ungarns
Gyula Andrássy (1823-1890) war eine zentrale Figur der ungarischen und österreichisch-ungarischen Politik des 19. Jahrhunderts. Nach seiner Beteiligung an der ungarischen Revolution von 1848/49 musste er ins Exil fliehen und wurde in Abwesenheit zum Tode verurteilt. Später kehrte er zurück und spielte eine Schlüsselrolle beim österreichisch-ungarischen Ausgleich von 1867, der zur Gründung der Doppelmonarchie führte. Von 1871 bis 1879 diente Andrássy als k.u.k. Außenminister, wo er maßgeblich die Außenpolitik der Monarchie prägte. Er war entscheidend an der Bosnien-Okkupation und am Berliner Kongress von 1878 beteiligt, der die Neuordnung des Balkans nach dem Russisch-Osmanischen Krieg vornahm. 

Stamps:
Cathedral of Esztergom
Button of a postal uniform
Count Gyula Andrassy

Köszi, Dodó

Eastern Brown Snake - Östliche Braunschlange


 The Eastern Brown Snake (Pseudonaja textilis) is a highly venomous snake species native to eastern and central Australia. It's known for its fast and often unpredictable behavior, making it one of Australia's most dangerous snakes. Its venom contains potent neurotoxins and coagulants that can cause severe blood clotting disorders and paralysis if not treated immediately. Despite its danger, bites on humans are relatively rare and mostly occur in self-defense. The brown snake prefers open grasslands, woodlands, and agricultural areas, where it preys on small mammals and lizards. It is one of the leading causes of snakebite fatalities in Australia and is therefore treated with great respect.


Die Östliche Braunschlange (Pseudonaja textilis) ist eine hochgiftige Schlangenart, die im östlichen und zentralen Australien beheimatet ist. Sie ist bekannt für ihr schnelles und oft unberechenbares Verhalten, was sie zu einer der gefährlichsten Schlangen Australiens macht. Ihr Gift enthält potente Neurotoxine und Koagulanzien, die ohne sofortige Behandlung schwere Blutgerinnungsstörungen und Lähmungen verursachen können. Trotz ihrer Gefährlichkeit sind Bisse auf Menschen relativ selten und erfolgen meist aus Selbstverteidigung. Die Braunschlange bevorzugt offene Grasländer, Wälder und landwirtschaftlich genutzte Gebiete, wo sie sich von kleinen Säugetieren und Echsen ernährt. Sie ist eine der Hauptursachen für Schlangenbiss-Todesfälle in Australien und wird daher mit großem Respekt behandelt. 

Thank you, Sue

Saturday, 7 June 2025

Люберцы - Lyubertsy - Ljuberzy



 Люберцы — крупный город в Московской области, Россия, расположенный примерно в 20 километрах к юго-востоку от границы Москвы. Первые упоминания о населенном пункте относятся к 1621 году, причем до XIX века он был преимущественно сельскохозяйственным. В 1925 году Люберцы получили статус города и благодаря своему расположению на важном железнодорожном узле превратились в значимый промышленный центр. Сегодня основными отраслями промышленности являются машиностроение, металлообработка, производство строительных материалов, а также деревообрабатывающая и пищевая промышленность.


Lyubertsy is a major city in the Moscow Oblast, Russia, situated approximately 20 kilometers southeast of the Moscow city limits. The first mentions of the settlement date back to 1621, with it being primarily agricultural until the 19th century. In 1925, Lyubertsy gained city status and developed into a significant industrial center due to its location at an important railway junction. Today, mechanical engineering, metalworking, the production of building materials, as well as woodworking and food processing are the main industries.


Ljuberzy ist eine Großstadt in der Oblast Moskau, Russland, etwa 20 Kilometer südöstlich der Moskauer Stadtgrenze gelegen. Die ersten Erwähnungen des Ortes stammen aus dem Jahr 1621, wobei er bis ins 19. Jahrhundert hinein stark landwirtschaftlich geprägt war. Im Jahr 1925 erhielt Ljuberzy den Stadtstatus und entwickelte sich aufgrund seiner Lage an einem wichtigen Eisenbahnknotenpunkt zu einem bedeutenden Industriestandort. Heute sind Maschinenbau, Metallverarbeitung, die Produktion von Baumaterialien sowie Holz- und Lebensmittelverarbeitung die Hauptindustrien. 

Stamps:
EUROPA02: Circus
Bulgarian grape "Kailyshki Ruby"
Film "The Challenge"
400y Lyubertsy

Thank you, Ekaterina

Friday, 6 June 2025

Tuesday, 3 June 2025

Goslar



 Rammelsberg
Das Erzbergwerk Rammelsberg bei Goslar in Niedersachsen ist ein einzigartiges Industriedenkmal und gehört seit 1992 zum UNESCO-Weltkulturerbe. Über 1.000 Jahre lang wurde hier ununterbrochen Erz abgebaut, was es zu einem der ältesten und bedeutendsten Bergwerke der Welt macht. Die Hauptprodukte waren Blei, Kupfer, Zink und Silber, die entscheidend zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region beitrugen.


Remmelsberg
The Rammelsberg Ore Mine near Goslar in Lower Saxony, Germany, is a unique industrial monument and has been a UNESCO World Heritage Site since 1992. For over 1,000 years, ore was continuously mined here, making it one of the oldest and most significant mines in the world. The main products were lead, copper, zinc, and silver, which significantly contributed to the region's economic development.

Stamps:
Letter peacock
Grouper
Letter water lily
EUROPA00: Tower of six stars

UNESCO #623ter:
Mines of Rammelsberg, Historic Town of Goslar and Upper Harz Water Management System 

Danke, Meike

Sunday, 1 June 2025

Museo Nazionale di Taranto - National Archaeological Museum of Taranto



 Orecchini a disco con pendente a volatile in pasta vitrea (da Taranto, II. sec. a. C.)

Disc earrings with bird pendant in glass paste (from Tarentum, 2nd cent. BC)

Scheibenohrringe mit Vogelanhänger aus Glaspaste (aus Tarent, 2. Jh. v. Chr.)

Stamp:
EUROPA25: Apollo the Archer (100 BC)

 Grazie mille, Milvia

虢國夫人遊春圖 - Lady Guoguo's Spring Outing


 

 《虢國夫人遊春圖》傳統上被認為是唐代畫家張萱的作品,儘管現存的版本是宋代的精確摹本。它描繪了楊貴妃的姐姐虢國夫人春遊的場景。這幅畫以其生動的人物和馬匹描繪以及精湛的筆觸而聞名,捕捉了唐代宮廷生活的奢華和優雅。構圖充滿動感,人物姿態各異,傳達出動態和優雅。


"Lady Guoguo's Spring Outing" is traditionally attributed to the Tang Dynasty painter Zhang Xuan, though the currently preserved version is a meticulous Song Dynasty reproduction. It depicts a scene of Lady Guoguo, one of the sisters of the famous concubine Yang Guifei, on a spring outing. The painting is renowned for its vivid portrayal of figures and horses, as well as its delicate brushwork, which captures the luxury and elegance of Tang Dynasty court life. 


Das Kunstwerk „Lady Guoguo’s Spring Outing“ (虢國夫人遊春圖) wird traditionell dem chinesischen Maler Zhang Xuan aus der Tang-Dynastie zugeschrieben, obwohl das heute erhaltene Exemplar eine detailgetreue Nachbildung aus der Song-Dynastie ist. Es stellt eine Szene des Frühlingsausflugs von Lady Guoguo dar, einer der Schwestern der berühmten Konkubine Yang Guifei. Das Gemälde zeichnet sich durch seine lebendige Darstellung der Figuren und Pferde sowie die feine Pinselführung aus, die den Luxus und die Eleganz des Hoflebens der Tang-Dynastie einfängt.  

Thank you, Hang