Wednesday, 14 May 2025

FOTW: Hungary



 Magyarország Nemzeti Zászlója
A magyar nemzeti zászló három vízszintes sávból áll: pirosból, fehérből és zöldből. A piros az erőt és a hazáért vívott harcokban kiontott vért jelképezi. A fehér a tisztaságot és a magyar nép nemes jellemvonásait képviseli. A zöld a jobb jövőbe vetett reményt és az ország természeti szépségét szimbolizálja. Ezt a trikolórt az 1848-as forradalom idején vezették be, és történelmi színeket egyesít hazafias eszményekkel.


Hungarian National Flag
The Hungarian national flag consists of three horizontal stripes in the colors red, white, and green. Red symbolizes strength and the blood shed in battles for the homeland. White stands for purity and the noble character traits of the Hungarian people. Green represents hope for a better future and the natural beauty of the country. This tricolor was introduced during the revolution of 1848 and combines historical colors with patriotic ideals.


Ungarische Nationalflagge
Die ungarische Nationalflagge besteht aus drei horizontalen Streifen in den Farben Rot, Weiß und Grün. Rot symbolisiert die Stärke und das im Kampf vergossene Blut für das Vaterland. Weiß steht für Reinheit und die edlen Charaktereigenschaften des ungarischen Volkes. Grün repräsentiert die Hoffnung auf eine bessere Zukunft und die natürliche Schönheit des Landes. Diese Trikolore wurde im Revolutionsjahr 1848 eingeführt und vereint historische Farben mit patriotischen Idealen. 

Stamps:
Cathedral in Szeged
Racing horse "Kincsem"

Елан елы - Год Змеи - Year of the Snake - Jahr der Schlange



 Stamps:
Great Arctic Reserve
Definitives
Sagittarius

Räxmät, Dilärä :)

Tuesday, 13 May 2025

Speyer



 Judenbad
Das Judenbad in Speyer, auch bekannt als Mikwe, ist ein beeindruckendes Zeugnis mittelalterlicher jüdischer Kultur und wurde um 1120 errichtet. Dieses rituelle Bad diente der rituellen Reinigung und war ein wichtiger Bestandteil des jüdischen Lebens in Speyer. Das romanische Bauwerk liegt etwa zehn Meter unter dem heutigen Straßenniveau und zeichnet sich durch seine architektonische Gestaltung aus. Über eine Treppe gelangt man in das Innere, das einst reich verziert war. Heute ist die Mikwe Teil des UNESCO-Welterbes "SchUM-Stätten" und kann besichtigt werden.


Jews' Bath
The Speyer Mikveh, also known as the Jews' Bath, stands as an impressive testament to medieval Jewish culture, having been built around 1120. This ritual bath served the purpose of ritual purification and was an important element of Jewish life in Speyer. The Romanesque structure lies approximately ten meters below the current street level and is notable for its architectural design. A staircase leads down to the interior, which was once richly decorated. Today, the Mikveh is part of the UNESCO World Heritage site "ShUM Sites" and is open to visitors. 

Stamp:
ShUM Sites in Germany

Cancellation:
ShUM Sites in Germany

UNESCO #1636:
ShUM Sites of Speyer, Worms and Mainz

Monday, 12 May 2025

Achenseebahn - Achensee Steam Railway


 Die Achensee-Dampfzahnradbahn in Tirol ist die älteste Dampfzahnradbahn Europas, die noch in Betrieb ist und seit 1889 Fahrgäste befördert. Sie überwindet auf einer Strecke von rund sieben Kilometern einen Höhenunterschied von über 400 Metern und verbindet Jenbach im Inntal mit dem malerischen Achensee. Während der gemächlichen Fahrt bieten sich atemberaubende Ausblicke auf die umliegende Berglandschaft.


The Achensee Steam Cog Railway in Tyrol is the oldest steam cog railway in Europe still in operation, transporting passengers since 1889. Over a distance of approximately seven kilometers, it overcomes an altitude difference of more than 400 meters, connecting Jenbach in the Inn Valley with the picturesque Lake Achensee. During the leisurely journey, breathtaking views of the surrounding mountain scenery unfold.

Danke, Alfred

Le Mont-Saint-Michel



 Le Mont-Saint-Michel est une île tidale située en Normandie, en France, célèbre pour son impressionnante abbaye perchée sur un rocher. L'abbaye, chef-d'œuvre de l'architecture gothique, fut autrefois un important lieu de pèlerinage et est aujourd'hui classée au patrimoine mondial de l'UNESCO. À marée basse, l'île est accessible par une chaussée submersible, tandis qu'à marée haute, elle est entourée par la mer. Cette situation unique a conféré au Mont-Saint-Michel une importance à la fois stratégique et spirituelle au cours de l'histoire. 


Mont-Saint-Michel is a tidal island located in Normandy, France, famous for its impressive abbey perched atop a rocky islet. The abbey, a masterpiece of Gothic architecture, was once a significant pilgrimage site and is now a UNESCO World Heritage site. At low tide, the island is accessible via a causeway, while at high tide, it is surrounded by water. This unique location has lent Mont-Saint-Michel both strategic and spiritual significance throughout history.


Der Mont-Saint-Michel ist eine Gezeiteninsel in der Normandie, Frankreich, bekannt für seine beeindruckende Abtei, die sich auf einem Felsen erhebt. Die Abtei, ein Meisterwerk gotischer Architektur, war einst ein bedeutendes Pilgerziel und ist heute ein UNESCO-Weltkulturerbe. Bei Ebbe ist die Insel über eine befahrbare Straße erreichbar, während sie bei Flut von Wasser umgeben ist. Diese einzigartige Lage hat dem Mont-Saint-Michel im Laufe der Geschichte sowohl strategische als auch spirituelle Bedeutung verliehen.

Stamp:
Maurice Ravel, French composer

UNESCO #80ter:
Mont-Saint-Michel and its Bay 

Merci, Dodó :)

Gagauz Yeri - Гагаузия - Găgăuzia


 

Komrat
Komrat — Avtonom Territorial Üniteti Gagauziyanın baş kasabası, Moldovanın üülen tarafında bulunêr. Bu kasaba gagauzların, türk laflı pravoslav hristian halkının, politik, ekonomik hem kultura merkezi olarak slujer eder. Komrat kendi sakin atmosferası hem gagauz kulturasından ileri gelen öz kimliiynän tanınêr. Kasabanın merkezindä Sovet zamanından kalma, regionun istoriyasının bir paçasını gösterän belli bir Lenin heykeli durêr. 


Комрат
Комрат является столицей Автономного Территориального Образования Гагаузия на юге Молдовы. Город служит политическим, экономическим и культурным центром гагаузов, тюркоязычного православного христианского народа. Комрат известен своей спокойной атмосферой и самобытной идентичностью, сформировавшейся под влиянием гагаузской культуры. В центре города возвышается заметный памятник Ленину, пережиток советской эпохи, отражающий часть истории региона.


Comrat
Comrat este capitala Unității Teritorial Autonome Găgăuzia din sudul Republicii Moldova. Orașul servește drept centru politic, economic și cultural al găgăuzilor, un popor creștin ortodox de limbă turcă. Comrat este cunoscut pentru atmosfera sa relaxată și identitatea distinctă influențată de cultura găgăuză. În centrul orașului se află o statuie proeminentă a lui Lenin, o rămășiță a epocii sovietice care reflectă o parte din istoria regiunii.


Comrat
Comrat is the capital of the Autonomous Territorial Unit of Gagauzia in southern Moldova. The city serves as the political, economic, and cultural center of the Gagauz people, a Turkic-speaking Orthodox Christian group. Comrat is known for its relaxed atmosphere and its distinct identity shaped by Gagauz culture. In the city center stands a prominent Lenin statue, a remnant of the Soviet era that reflects a part of the region's history.

Stamps:
1st Electric tramway in Chișinău since 1913
30 years of the National Army
Rose: Mildred Scheel

Mulțumesc mult, Andrei

Панчево - Pančevo - Pancsova - Panciova


Панчево
Панчево је град у Србији, смештен око 20 километара североисточно од Београда, на ушћу река Тамиш и Дунав. Административни је центар Јужнобанатског округа у Војводини и са преко 115.000 становника седми је по величини град у Србији. Панчево има значајну индустријску историју, посебно у петрохемији, а такође поседује културне знаменитости попут Народног музеја и историјске Вајфертове пиваре. Сваке године се овде одржава међународни карневал који привлачи многе посетиоце.


Pančevo
Pančevo je grad u Srbiji, smješten oko 20 kilometara sjeveroistočno od Beograda, na ušću rijeka Tamiš i Dunav. Administrativno je središte Južnobanatskog okruga u Vojvodini i s preko 115.000 stanovnika sedmi je po veličini grad u Srbiji. Pančevo ima značajnu industrijsku povijest, posebno u petrokemiji, a također posjeduje kulturne znamenitosti poput Narodnog muzeja i povijesne Weifertove pivovare. Svake se godine ovdje održava međunarodni karneval koji privlači mnoge posjetitelje.


Pancsova
Pancsova egy város Szerbiában, Belgrádtól mintegy 20 kilométerre északkeletre található, a Temes és a Duna folyók összefolyásánál. A Vajdaságban található Dél-Bánsági körzet közigazgatási központja, és több mint 115 000 lakosával Szerbia hetedik legnagyobb városa. Pancsova jelentős ipari múlttal rendelkezik, különösen a petrolkémia területén, emellett olyan kulturális látnivalóknak ad otthont, mint a Nemzeti Múzeum és a történelmi Weifert Sörgyár. Minden évben megrendezésre kerül itt egy nemzetközi karnevál, amely sok látogatót vonz.


Panciova
Panciova este un oraș în Serbia, situat la aproximativ 20 de kilometri nord-est de Belgrad, la confluența râurilor Timiș și Dunărea. Este centrul administrativ al districtului Banatul de Sud din Voivodina și, cu peste 115.000 de locuitori, este al șaptelea oraș ca mărime din Serbia. Panciova are o istorie industrială semnificativă, în special în petrochimie, și găzduiește, de asemenea, atracții culturale precum Muzeul Național și fabrica de bere istorică Weifert. În fiecare an are loc aici un carnaval internațional care atrage mulți vizitatori. 


Pančevo
Pančevo is a city in Serbia, located about 20 kilometers northeast of Belgrade, at the confluence of the Timiș and Danube rivers. It is the administrative center of the South Banat District in Vojvodina, and with over 115,000 inhabitants, it is the seventh-largest city in Serbia. Pančevo has a significant industrial history, particularly in petrochemicals, and also houses cultural attractions such as the National Museum and the historical Weifert Brewery. An international carnival takes place here annually, attracting many visitors.

Hvala, Dragana

Sunday, 4 May 2025

Washington, DC



 Washington National Cathedral
The foundation stone was laid on September 29, 1907, in the presence of President Theodore Roosevelt who declared, "Godspeed the work begun this day". Every president of the United States since then has attended services at or visited the Cathedral.


 Nationale Kathedrale von Washington
Der Grundstein wurde am 29. September 1907 im Beisein von Präsident Theodore Roosevelt gelegt, der erklärte: „Viel Erfolg für das heute begonnene Werk“. Seitdem hat jeder Präsident der Vereinigten Staaten an Gottesdiensten in der Kathedrale teilgenommen oder sie besucht.

Stamps:
Battle of Trenton
Battle of Saratog

Thank you, Xi

Wien - Vienna


 100 Jahre Wiener Lokalbahnen

 100 years of Vienna's local railways

Danke, Martin

Cardiff



 Immaculate Great Western Railway (GWR) railcar No. 4

 Unverfälschter Triebwagen Nr. 4 der Great Western Railway (GWR)

Stamps:
Flag of Scotland
Shaun the Sheep, animated British children's TV series
Golden Arrow train

Thank you, Marisa

嘉義縣 - Chiayi County - Landkreis Chiayi



 阿里山森林鐵路
臺灣阿里山森林鐵路是一條歷史悠久的窄軌鐵路,最初於二十世紀初日本殖民時期為運輸木材而建。它從嘉義平原蜿蜒穿過亞熱帶和溫帶森林,向上延伸至阿里山山區。這條鐵路線以其工程技術的卓越而聞名,包括Z字形換向、螺旋形隧道和眾多橋樑。如今,阿里山森林鐵路已成為熱門的旅遊景點,提供令人驚嘆的山區景觀,並讓遊客體驗獨特的歷史鐵路之旅。在經歷長時間的中斷後,嘉義至阿里山的全線已於2024年7月重新開放。


阿里山森林火車
臺灣阿里山森林火車是條歷史久長的狹軌火車,起初佇二十世紀初日本統治時代,是為著運送木材起个。伊對嘉義平原彎彎斡斡過亞熱帶佮溫帶樹林,往阿里山山區去。這條火車路是以伊个工程技術出名,包含Z字形轉彎、螺仔形隧道佮真濟橋。現此時,阿里山森林火車已經變成真受歡迎个觀光景點,提供予人看著真媠个山區風景,閣予遊客體驗著獨特个歷史火車旅行。經過一段時間个停駛,對嘉義到阿里山个全線佇2024年七月閣再通車。


Alishan Forest Railway
The Alishan Forest Railway in Taiwan is a historic narrow-gauge railway originally built for logging during the Japanese colonial period in the early 20th century. It winds its way from the plains near Chiayi through subtropical and temperate forests up into the Alishan mountain region. The railway line is notable for its engineering marvels, including Z-shaped switchbacks, spiral tunnels, and numerous bridges. Today, the Alishan Forest Railway is a popular tourist attraction, offering breathtaking views of the mountain scenery and providing visitors with a unique historical railway experience. After extended interruptions, the entire line from Chiayi to Alishan reopened in July 2024.


Alishan Waldbahn
Die Alishan Waldbahn in Taiwan ist eine historische Schmalspurbahn, die ursprünglich für den Holztransport während der japanischen Kolonialzeit im frühen 20. Jahrhundert erbaut wurde. Sie schlängelt sich von der Tiefebene bei Chiayi durch subtropische und gemäßigte Wälder hinauf in die Bergregion von Alishan. Die Bahnstrecke zeichnet sich durch ihre ingenieurtechnischen Meisterleistungen aus, darunter Z-förmige Kehren, spiralförmige Tunnel und zahlreiche Brücken. Heute ist die Alishan Waldbahn eine beliebte Touristenattraktion, die atemberaubende Ausblicke auf die Berglandschaft bietet und Besuchern ein einzigartiges historisches Eisenbahnerlebnis ermöglicht. Nach längeren Unterbrechungen wurde die gesamte Strecke von Chiayi nach Alishan im Juli 2024 wiedereröffnet.

Stamp:
Taiwanese postman

Thank you, Venus

Grand Canyon National Park, AZ



 Grand Canyon
The Grand Canyon itself, including its extensive system of tributary canyon, is valued for the combination of large size, depth, and the exposed layering of colorful rocks dating back to Precambrian times. It was created through the incision of the Colorado River and its tributaries after the Colorado Plateau was uplifted and the Colorado River system developed along its present path.


Grand Canyon
Der Grand Canyon selbst, einschließlich seines ausgedehnten Systems von Nebencanyons, wird wegen der Kombination von Größe, Tiefe und der freiliegenden Schichtung farbiger Felsen aus dem Präkambrium geschätzt. Er entstand durch den Einschnitt des Colorado River und seiner Nebenflüsse, nachdem das Colorado-Plateau angehoben wurde und sich das Colorado-River-System entlang seines heutigen Verlaufs entwickelte.

Stamps:
Hot air balloning
Love
Horse

UNESCO #75:
Grand Canyon National Park

Thank you, Beth

New York City


 On parade (1783)
Though a preliminary treaty of peace was signed in Paris in November of 1782 and the shooting had formally ceased in April, it was not until November 23, 1783 - after seven long years of British occupation - that the colonial colors replaced the Union Jack over New York City. As the artillery roared thirteen rounds and the seamen laid on their oars. General Washington and a contingent of weather-beaten heroes made a triumphal entry into the city. Crowds along the way cheered, shouted, and wept for joy as they glimpsed their General and first National Hero.


 Bei der Parade (1783)
Obwohl im November 1782 in Paris ein vorläufiger Friedensvertrag unterzeichnet wurde und die Schießerei im April offiziell eingestellt worden war, wurden erst am 23. November 1783 - nach sieben langen Jahren britischer Besatzung - die Kolonialfarben anstelle des Union Jack über New York City gehisst. Die Artillerie feuerte dreizehn Schüsse ab und die Seeleute legten ihre Ruder an. General Washington und ein Kontingent von wettergegerbten Helden zogen triumphal in die Stadt ein. Die Menschenmengen entlang des Weges jubelten, riefen und weinten vor Freude, als sie ihren General und ersten Nationalhelden erblickten.

Thank you, Beth

Wednesday, 30 April 2025

Schaanwald


 Bahnhof

Railway Station

Danke, Klaus

Tiranë - Tirana



 Muzeu Historik Kombëtar
Muzeu Historik Kombëtar në Tiranë është muzeu më i madh në Shqipëri dhe përmban një koleksion mbresëlënës të historisë së vendit nga antikiteti deri në ditët e sotme. I themeluar në vitin 1981, ai ofron një pasqyrë gjithëpërfshirëse të kulturës, qytetërimit dhe luftës për pavarësi të Shqipërisë. Muzeu është i ndarë në pavione të ndryshme, duke përfshirë arkeologjinë, mesjetën, Rilindjen Kombëtare, Luftën Antifashiste dhe Regjimin Komunist. Një veçori e spikatur është mozaiku monumental në fasadë me titull "Shqiptarët", i cili paraqet periudhat e ndryshme të historisë shqiptare.


National Historical Museum
The National Historical Museum in Tirana is the largest museum in Albania, housing an impressive collection of the country's history from antiquity to the modern day. Founded in 1981, it offers a comprehensive overview of Albanian culture, civilization, and the struggle for independence. The museum is divided into various pavilions, including archaeology, the Middle Ages, the Renaissance of National Awakening, the Antifascist War, and the Communist Regime. A striking feature is the monumental mosaic on its facade titled "The Albanians," which depicts the different periods of Albanian history.


Nationales Historisches Museum
Das Nationale Historische Museum in Tirana ist das größte Museum Albaniens und beherbergt eine beeindruckende Sammlung zur Geschichte des Landes von der Antike bis zur modernen Zeit. Gegründet im Jahr 1981, bietet es einen umfassenden Überblick über die albanische Kultur, Zivilisation und den Kampf um die Unabhängigkeit. Das Museum ist in verschiedene Bereiche unterteilt, darunter Archäologie, Mittelalter, Renaissance der nationalen Wiedergeburt, Antifaschistischer Krieg und Kommunistisches Regime. Ein markantes Merkmal ist das monumentale Mosaik an der Fassade mit dem Titel "Die Albaner", das die verschiedenen Epochen der albanischen Geschichte darstellt.

Stamps:
Tomato
Albanian fireplace

Thank you, Irina

Prizren - Призрен


 Богородица Љевишка
Манастир Богородица Љевишка је српска православна црква у Призрену, коју је почетком 14. века основао краљ Стефан Урош II Милутин. Налази се на темељима старије византијске базилике и карактеришу је пет купола. Током османске владавине, црква је претворена у џамију, што је оштетило фреске у унутрашњости. Године 2006. манастир је уписан на УНЕСКО-ву листу Светске баштине као део средњовековних споменика на Косову, а истовремено је због несигурне ситуације стављен на Црвену листу угрожене светске баштине. Фреске у унутрашњости спадају међу најзначајнија дела српског средњовековног сликарства. Данас је црква затворена, окружена бодљикавом жицом и под сталним надзором.


Kisha e Shën Premtës
Manastiri i Shën Mërisë së Levishtës është një kishë ortodokse serbe në Prizren, e themeluar në fillim të shekullit të 14-të nga mbreti Stefan Urosh II Milutin. Ajo ndodhet mbi themelet e një bazilike të vjetër bizantine dhe karakterizohet nga pesë kupolat e saj. Gjatë sundimit osman, kisha u shndërrua në xhami, duke dëmtuar afresket brenda. Në vitin 2006, manastiri u përfshi në Listën e Trashëgimisë Botërore të UNESCO-s si pjesë e monumenteve mesjetare në Kosovë, dhe në të njëjtën kohë, për shkak të situatës së pasigurt, u vendos në Listën e Kuqe të Trashëgimisë Botërore në rrezik. Afresket brenda janë ndër veprat më të rëndësishme të pikturës mesjetare serbe. Sot, kisha është e mbyllur, e rrethuar me tela me gjemba dhe ruhet 24 orë në ditë.


  Bogorodica Ljeviška
The Bogorodica Ljeviška Monastery is a Serbian Orthodox church in Prizren, founded in the early 14th century by King Stefan Uroš II Milutin. It stands on the foundations of an older Byzantine basilica and is characterized by its five domes. During the Ottoman rule, the church was converted into a mosque, which damaged the frescoes inside. In 2006, the monastery was inscribed on the UNESCO World Heritage List as part of the Medieval Monuments in Kosovo and simultaneously placed on the List of World Heritage in Danger due to the insecure situation. The frescoes inside are among the most significant works of Serbian medieval painting. Today, the church is closed, surrounded by barbed wire and under constant surveillance.


 Bogorodica Ljeviška
Das Kloster Bogorodica Ljeviška ist eine serbisch-orthodoxe Kirche in Prizren, die im frühen 14. Jahrhundert von König Stefan Uroš II. Milutin gegründet wurde. Sie steht auf den Fundamenten einer älteren byzantinischen Basilika und zeichnet sich durch ihre fünf Kuppeln aus. Während der osmanischen Herrschaft wurde die Kirche in eine Moschee umgewandelt, wodurch die Fresken im Inneren beschädigt wurden. Im Jahr 2006 wurde das Kloster als Teil der mittelalterlichen Denkmäler im Kosovo in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen und gleichzeitig wegen der unsicheren Lage auf die Rote Liste des gefährdeten Welterbes gesetzt. Die Fresken im Inneren gehören zu den bedeutendsten Werken der serbischen mittelalterlichen Malerei. Heute ist die Kirche geschlossen und wird von Stacheldraht umgeben und rund um die Uhr bewacht.

UNESCO #724bis:
Medieval Monuments in Kosovo

Hvala, Dragana

Sunday, 27 April 2025

Мураванка - Мурованка - Murovanka - Murowanka



 Царква Нараджэння Прасвятой Багародзіцы
Царква Нараджэння Прасвятой Багародзіцы ў Мураванцы, Беларусь, з'яўляецца выдатным узорам абарончай архітэктуры позняй готыкі. Пабудаваная ў пачатку XVI стагоддзя, яна служыла не толькі храмам, але і абарончым збудаваннем для мясцовага насельніцтва. Яе масіўныя муры, байніцы і вежы сведчаць аб гэтай падвойнай функцыі.


Церковь Рождества Пресвятой Богородицы
Церковь Рождества Пресвятой Богородицы в Мурованке, Беларусь, является замечательным примером оборонительной архитектуры поздней готики. Построенная в начале XVI века, она служила не только храмом, но и оборонительным сооружением для местного населения. Её массивные стены, бойницы и башни свидетельствуют об этой двойной функции.


Church of the Nativity of the Blessed Virgin Mary
The Church of the Nativity of the Blessed Virgin Mary in Muravanka, Belarus, is a remarkable example of late Gothic defensive church architecture. Built in the early 16th century, it served not only as a house of worship but also as a defensive structure for the local population. Its massive walls, loopholes, and towers testify to this dual function.


Kirche der Geburt der seligen Jungfrau Maria
Die Kirche der Geburt der Heiligen Jungfrau Maria in Murowanka, Belarus, ist ein bemerkenswertes Beispiel für die Wehrkirchenarchitektur des späten gotischen Stils. Errichtet im frühen 16. Jahrhundert, diente sie nicht nur als Gotteshaus, sondern auch als Verteidigungsanlage für die lokale Bevölkerung. Ihre massiven Mauern, die Schießscharten und die Wehrtürme zeugen von dieser doppelten Funktion.

Stamp:
Stars: Orion's Belt

Спасибо, Нина

Нижний Новгород - Nizhny Novgorod - Nischni Nowgorod



 Нижний Новгород, один из крупнейших городов России с населением более 1,2 миллиона человек, расположен примерно в 400 километрах к востоку от Москвы, в месте слияния рек Оки и Волги. Исторически город был важным торговым центром и носил название Горький с 1932 по 1990 год. Благодаря своей оборонной промышленности Нижний Новгород долгое время был закрытым для иностранцев городом. Сегодня он представляет собой впечатляющий старый город с историческими зданиями, такими как Кремль, и оживленной культурной жизнью. Город также известен своим крупным университетом и давней традицией Нижегородской ярмарки.


Nizhny Novgorod, one of the largest cities in Russia with a population of over 1.2 million people, is located about 400 kilometers east of Moscow at the confluence of the Oka and Volga rivers. Historically, the city was a significant trading center and was named Gorky from 1932 to 1990. Due to its defense industry, Nizhny Novgorod was a closed city for foreigners for a long time. Today, it presents an impressive old town, historical buildings such as the Kremlin, and a vibrant cultural scene. The city is also known for its significant university and the long tradition of the Nizhny Novgorod Fair. 


Nischni Nowgorod, mit über 1,2 Millionen Einwohnern eine der größten Städte Russlands, liegt etwa 400 Kilometer östlich von Moskau am Zusammenfluss von Oka und Wolga. Historisch war die Stadt ein bedeutendes Handelszentrum und trug von 1932 bis 1990 den Namen Gorki. Aufgrund ihrer Rüstungsindustrie war Nischni Nowgorod lange Zeit eine für Ausländer gesperrte Stadt. Heute präsentiert sie sich mit einer beeindruckenden Altstadt, historischen Bauwerken wie dem Kreml und einer lebendigen Kulturszene. Die Stadt ist auch bekannt für ihre bedeutende Universität und die lange Tradition der Nischni Nowgoroder Messe.

Stamps:
Definitives

Спасибо, Вера

Tuesday, 22 April 2025

Linz


 100 Jahre Mühlkreisbahn

100th Anniversary of the Mühlkreis railway

Danke, Sibylle

जामा मस्जिद - جامع مسجد - Jama Masjid



 The Jama Masjid in Delhi, also known as Masjid-i Jahan-Numa, is one of the largest mosques in India and a significant example of Mughal architecture. Built in the 17th century by Emperor Shah Jahan, its spacious courtyard can accommodate up to 25,000 worshippers. With its distinctive minarets, elegant domes, and artistic arches made of red sandstone and white marble, it dominates the skyline of Old Delhi. Beyond its architectural grandeur, the Jama Masjid is an important religious and cultural center for Muslims across India. It serves as a central place for Friday prayers and Islamic festivals and symbolizes the country's rich Islamic heritage. Although not the largest mosque in India by area, its historical significance and influence on the Muslim community are immense.


Die Jama Masjid in Delhi, auch bekannt als Masjid-i Jahan-Numa, ist eine der größten Moscheen Indiens und ein bedeutendes Beispiel der Mogul-Architektur. Errichtet im 17. Jahrhundert von Kaiser Shah Jahan, kann ihr weitläufiger Innenhof bis zu 25.000 Gläubige aufnehmen. Mit ihren markanten Minaretten, den eleganten Kuppeln und den kunstvollen Bögen aus rotem Sandstein und weißem Marmor prägt sie das Stadtbild von Old Delhi. Über ihre architektonische Pracht hinaus ist die Jama Masjid ein wichtiges religiöses und kulturelles Zentrum für Muslime in ganz Indien. Sie dient als zentraler Ort für Freitagsgebete und islamische Feste und symbolisiert das reiche islamische Erbe des Landes. Obwohl nicht die flächenmäßig größte Moschee Indiens, so ist ihre historische Bedeutung und ihr Einfluss auf die muslimische Gemeinschaft immens.

Stamps:
Indians in WWI
100th Birth anniversary of Akkineni Nageswara Rao, Indian actor

Thank you, Naresh

Warszawa - Warsaw - Warschau



 Stamp:
250y. Commission for National Education

Thank you, Adam

Moottorivaunu/Motorvagn/Motor tram Karia-Strömberg (1959)



 Stamps:
Windmill
Paavo Nurmi, Finnish athlet
EUROPA22: Kuutar

Thank you, Arja

Севастополь - Aqyar - Sevastopol



 Херсонес Таврический
Древний греческий город Херсонес Таврический располагался на юго-западе Крымского полуострова, недалеко от современного Севастополя. Основанный в V веке до нашей эры дорийскими поселенцами, он развился в крупный торговый центр и демократическую республику. На протяжении своей долгой истории Херсонес находился под римским, а затем византийским влиянием, прежде чем был разрушен в XIV веке. Археологические остатки свидетельствуют о высокоразвитой цивилизации с впечатляющими городскими стенами, театрами и храмами. Благодаря своей выдающейся исторической и культурной значимости руины Херсонеса были включены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО в 2013 году.


 Херсонес Таврійський
Стародавнє грецьке місто Херсонес Таврійський розташовувалося на південному заході Кримського півострова, неподалік сучасного Севастополя. Засноване у V столітті до нашої ери дорійськими поселенцями, воно розвинулося у значний торговельний центр та демократичну республіку. Протягом своєї довгої історії Херсонес перебував під римським, а потім візантійським впливом, перш ніж був зруйнований у XIV столітті. Археологічні залишки свідчать про високорозвинену цивілізацію з вражаючими міськими стінами, театрами та храмами. Завдяки своїй видатній історичній та культурній значущості руїни Херсонеса були включені до Списку всесвітньої спадщини ЮНЕСКО у 2013 році.


Hersones Tavrikiysi
Qadimiy Yunan şeeri Hersones Tavrikiysi Qırım yarımadasınıñ cenüb-ğarbında, şimdiki Aqyar yanında bulunğan edi. E.velâv. V asırda doriy köçmenleri tarafından tesis etilgen, büyük bir ticaret merkezi ve demokratik cumhuriyet olaraq inkişaf etti. Uzun tarihı boyunca Hersones Roma ve soñra Bizans tesiri altında qaldı, XIV asırda ise yıqıldı. Arxeologik qalıntıları muhteşem şeer duvarları, teatrlar ve mabedler ile yüksek inkişaf etken bir medeniyetni köstere. Özünіñ выдающийся tarihіy ve medenіy emіyetі sebebіnen Hersones harabeleri 2013 senesіnde YUNESKO Bütün Dünya Mirası Listesine kirsetildi.


Chersonesus Taurica
The ancient Greek city of Chersonesus Taurica was located in the southwest of the Crimean Peninsula, near modern-day Sevastopol. Founded in the 5th century BCE by Dorian settlers, it developed into a significant trading center and a democratic republic. Throughout its long history, Chersonesus was under Roman and later Byzantine influence before being destroyed in the 14th century. The archaeological remains testify to a highly developed civilization with impressive city walls, theaters, and temples. Due to its outstanding historical and cultural significance, the ruins of Chersonesus were inscribed on the UNESCO World Heritage List in 2013.

Stamps:
Dog "Patron"

UNESCO #1411:
Ancient City of Tauric Chersonese and its Chora 

Спасибо, Сергій

Крушевац - Kruševac


 Крушевац
Крушевац је град у централној Србији, смештен на реци Расини. Основао га је кнез Лазар Хребељановић 1371. године и служио је као престоница током његове владавине. Значајан споменик у граду је споменик Лазару Хребељановићу, који подсећа на оснивача и његову улогу у српској историји. Након Косовске битке 1389. године, Крушевац је постао престоница вазалне Србије под кнегињом Милицом, а касније и деспотом Стефаном, пре него што је престоница премештена у Београд.


Kruševac
Kruševac is a city in central Serbia, situated on the Rasina River. It was founded in 1371 by Prince Lazar Hrebeljanović and served as the capital during his reign. A significant monument in the city is the Lazar Hrebeljanović Monument, which commemorates the founder and his role in Serbian history. After the Battle of Kosovo in 1389, Kruševac became the capital of vassal Serbia under Princess Milica and later Despot Stefan, before the capital was moved to Belgrade.


Kruševac
Kruševac ist eine Stadt in Zentralserbien, die am Fluss Rasina liegt. Sie wurde im Jahr 1371 von Prinz Lazar Hrebeljanović gegründet und diente während seiner Herrschaft als Hauptstadt. Ein bedeutendes Denkmal in der Stadt ist das Lazar Hrebeljanović Denkmal, das an den Gründer und seine Rolle in der serbischen Geschichte erinnert. Nach der Schlacht auf dem Amselfeld im Jahr 1389 wurde Kruševac zur Hauptstadt des Vasallenstaates Serbien unter Prinzessin Milica und später Despot Stefan, bevor die Hauptstadt nach Belgrad verlegt wurde.

Hvala, Dragana

Nendeln


 Bahnhof 

Railway Station

Danke, Daniel

Friday, 18 April 2025

Беларусь - Belarus



 Дзікія ягады Беларусі

Дикие ягоды Беларуси

Wild berries of Belarus

Wildbeeren von Belarus

Stamp:
Nat. academy theatre "Yanka Kupala"

Thank you, Varya

Frankfurt am Main



U-Bahnstation Westend
Die U-Bahnstation Westend in Frankfurt, die 1986 eröffnet wurde, zeichnet sich durch ihre besondere Architektur mit abstrakten floralen Elementen aus, die auf die Nähe zum Palmengarten hinweisen. Die Halle ist offen und großzügig gestaltet, wobei die Säulen an den Zugängen als imposante Lichtquellen dienen. Als Teil der Sonderpostwertzeichen-Serie „U-Bahn-Stationen in Deutschland“ gab die Deutsche Post am 1. März 2021 eine Sonderbriefmarke im Wert von 2,70 Euro mit dem Motiv der Station Westend heraus.


Underground station Westend
The Westend underground station in Frankfurt, which opened in 1986, is notable for its distinctive architecture featuring abstract floral elements that allude to its proximity to the Palmengarten (Palm Garden). The concourse is open and spacious, with the pillars at the entrances serving as impressive light sources. As part of the special stamp series "Underground Stations in Germany," Deutsche Post issued a special stamp worth €2.70 on March 1, 2021, featuring the Westend station. 

Stamp:
Underground station Westend

Danke, Till

Sunday, 13 April 2025

Дечани - Deçan - Dečani

 

Манастир Високи Дечани
Манастир Високи Дечани је средњовековни српски православни манастир на Косову, познат по својој импресивној архитектури и вредним фрескама. Основао га је српски краљ Стефан Урош III Дечански у 14. веку, а касније га је завршио његов син Стефан Урош IV Душан. Манастир је изванредан пример византијске уметности и од 2004. године је на УНЕСКО-вој листи светске баштине.


Manastiri Visoki Deçani
Manastiri Visoki Deçani është një manastir mesjetar serbo-ortodoks në Kosovë, i njohur për arkitekturën e tij mbresëlënëse dhe afresket e vlefshme. U themelua nga mbreti serb Stefan Uroš III Deçanski në shekullin e 14-të dhe më vonë u përfundua nga i biri, Stefan Uroš IV Dushan. Manastiri është një shembull i shkëlqyer i artit bizantin dhe që nga viti 2004 është një vend i trashëgimisë botërore të UNESCO-s.


Visoki Dečani Monastery
The Visoki Dečani Monastery is a medieval Serbian Orthodox monastery in Kosovo, known for its impressive architecture and valuable frescoes. It was founded by the Serbian King Stefan Uroš III Dečanski in the 14th century and later completed by his son Stefan Uroš IV Dušan. The monastery is an outstanding example of Byzantine art and has been a UNESCO World Heritage Site since 2004.


Kloster Visoki Dečani
Das Kloster Visoki Dečani ist ein mittelalterliches serbisch-orthodoxes Kloster im Kosovo, das für seine beeindruckende Architektur und seine wertvollen Fresken bekannt ist. Es wurde im 14. Jahrhundert vom serbischen König Stefan Uroš III. Dečanski gegründet und später von seinem Sohn Stefan Uroš IV. Dušan fertiggestellt. Das Kloster ist ein herausragendes Beispiel der byzantinischen Kunst und gehört seit 2004 zum UNESCO-Weltkulturerbe.

UNESCO #724bis:
Medieval Monuments in Kosovo 

Hvala, Dana

Salzburg


 100 Jahre Salzburger Lokalbahn

100 years of the Salzburg local railway

Eschborn am Taunus

 

Eschborn ist eine Stadt im südhessischen Main-Taunus-Kreis und gehört zur Stadtregion Frankfurt. Sie grenzt im Süden unmittelbar an das Stadtgebiet von Frankfurt am Main. Die Stadt hat eine lange Geschichte, die bis ins Jahr 770 zurückreicht, als sie erstmals urkundlich erwähnt wurde. Heute ist Eschborn ein bedeutender Wirtschaftsstandort, der vor allem für seine Bürostadt bekannt ist. Hier haben sich zahlreiche nationale und internationale Unternehmen angesiedelt, darunter die Deutsche Börse, Ernst & Young und SAP.


Eschborn is a city in the Main-Taunus district in southern Hesse, Germany, and is part of the Frankfurt urban area. It borders directly on the city of Frankfurt am Main to the south. The city has a long history that dates back to 770, when it was first mentioned in a document. Today, Eschborn is a major business location, known primarily for its office park. Numerous national and international companies have settled here, including Deutsche Börse, Ernst & Young, and SAP.

Stamps:
S-Bahn
Message in a bottle