Wednesday, 31 July 2024

Русская кухня - Russian cuisine - Russische Küche


Русская кухня
Известная на весь мир русская кухня славится разнообразием и изобилием. За многовековую историю кулинария в России пополнилась огромным количеством рецептов вкусных блюд.

Русская кухня отличается наличием всевозможных квашеных, солёных и мочёных овощей, плодов и грибов, а также множеством деликатесных продуктов: осётр, сёмга, красная и чёрная икра, буженина и т. д. Традиционным является и разнообразие супов, среди которых наиболее известные — окрошка, щи, борщ, рассольник, солянка, калья, уха, ботвинья.


Russian cuisine
The world-famous Russian cuisine is famous for its variety and abundance. Over centuries of history, cookery in Russia has been enriched with a huge number of recipes for delicious dishes.

Russian cuisine is distinguished by the presence of all kinds of sour, salted and pickled vegetables, fruits and mushrooms, as well as many delicacy products: sturgeon, salmon, red and black caviar, buzhenina, etc. A variety of soups is also traditional, among which the most famous are okroshka, shchi, borsch, rassolnik, solyanka, kalya, uha, botvina.


Russiche Küche
Die weltberühmte russische Küche ist berühmt für ihre Vielfalt und ihren Reichtum. Im Laufe der Jahrhunderte hat sich die russische Küche um eine Vielzahl von Rezepten für köstliche Gerichte bereichert.

Die russische Küche zeichnet sich durch alle Arten von saurem, gesalzenem und eingelegtem Gemüse, Obst und Pilzen sowie durch viele Delikatessen aus: Stör, Lachs, roter und schwarzer Kaviar, Buzhenina usw. Traditionell ist auch eine Vielzahl von Suppen, von denen die bekanntesten Okroschka, Schtschi, Borschtsch, Rassolnik, Soljanka, Kalja, Uha, Botwina sind.

Спасибо, Зоя

Озеро Байкал - Байгал далай - Lake Baikal - Baikalsee

Шаман-скала. Остров Ольхон
Шаман-скала, также известная как скала Шаманка, расположена на острове Ольхон в озере Байкал. Это одно из самых известных и почитаемых мест в Сибири, связанное с древними шаманскими традициями и местной мифологией.

Шаман-скала представляет собой величественный мыс, состоящий из двух пиков, высотой около 30 метров. Она находится на западном побережье острова Ольхон, недалеко от поселка Хужир. Уникальная форма скалы и ее изолированное положение делают ее одной из самых узнаваемых достопримечательностей Байкала.

Для бурятского народа Шаман-скала имеет огромное духовное значение. Считается, что здесь обитает один из главных духов Байкала — хозяин острова Ольхон. Местные шаманы проводили здесь свои ритуалы и обряды, а само место считалось священным.

Согласно легендам, в пещере, находящейся внутри скалы, жил могучий шаман, который был посредником между миром людей и миром духов. Пещера до сих пор считается священной, и вход в нее закрыт для туристов.

Шаман-хадха.Ольхон арал
Шаман-хадха, тиихэ Шаманка гэжэ мэдээжэ, Ольхон аралда Байгал далайн дэргэдэ оршодог. Энэ хадаа Сибириин хамгийн мэдээжэ ба хүндэтэй газаруудһаа нэгэн, шаманскэ заншалнуудтай ба ороной мифологиитай холбоотой.

Шаман-хадха хадаа 30 метр оршом өндөртэй хоёр оргилтой, үзэсгэлэнтэ урасхалта хадха юм. Энэ Ольхон аралай баруун эрэг дээр Хужир һууринһаа холо бэшэ оршодог. Хадханай онсо хэлбэринь ба түхэлынь Байгалай хамгийн танигдаха үзэсгэлэнтэ газаруудһаа нэгэн болгодог.

Буряад угсаатанай зүбшөөлөөр Шаман-хадха ехэ оюун сэдьхэлэй утхатай. Эндэ Байгалай нэгэ гол шүтээн — Ольхон аралай эзэн һуудаг гэжэ тоологдоно. Ороной шаманууд эндэ зан үйлнүүдээ гүйсэдхэжэ, хадха нангин газар гэжэ һанагдана.

Домогой ёһоор, хадханай соохи агуйда хүчтэй шаман һуудаг, хүнүүдэй ба амидаралтай хэлсэдэг юм. Агуйе мүнөөшье нангин гэжэ тоологдодог, туристнуудтэ орохо хоригдоно.


Shaman Rock. Olkhon Island
Shaman Rock, also known as Shamanka Rock, is located on Olkhon Island in Lake Baikal. It is one of the most famous and revered places in Siberia, associated with ancient shamanic traditions and local mythology.

The Shaman Rock is a majestic promontory consisting of two peaks, about 30 metres high. It is located on the western coast of Olkhon Island, not far from the village of Khuzhir. The unique shape of the rock and its isolated position make it one of Baikal's most recognisable landmarks.

For the Buryat people, the Shaman Rock has great spiritual significance. It is believed that one of the main spirits of Baikal - the master of Olkhon Island - dwells here. Local shamans held their rituals and ceremonies here, and the place itself was considered sacred.

According to legends, a mighty shaman lived in a cave inside the rock, who was an intermediary between the world of people and the world of spirits. The cave is still considered sacred and its entrance is closed to tourists.


Schamananfelsen. Olchon-Insel
Der Schamanenfelsen, auch bekannt als Schamanka-Felsen, befindet sich auf der Insel Olchon im Baikalsee. Er ist einer der berühmtesten und am meisten verehrten Orte in Sibirien, der mit alten schamanischen Traditionen und der lokalen Mythologie verbunden ist.

Der Schamanenfelsen ist ein majestätisches Vorgebirge, das aus zwei etwa 30 Meter hohen Gipfeln besteht. Er befindet sich an der Westküste der Insel Olchon, nicht weit vom Dorf Chuschir entfernt. Die einzigartige Form des Felsens und seine isolierte Lage machen ihn zu einem der bekanntesten Wahrzeichen des Baikalsees.

Für das burjatische Volk hat der Schamanenfelsen eine große spirituelle Bedeutung. Es wird angenommen, dass hier einer der Hauptgeister des Baikalsees - der Herr der Insel Olchon - wohnt. Die lokalen Schamanen hielten hier ihre Rituale und Zeremonien ab, und der Ort selbst galt als heilig.

Legenden zufolge lebte in einer Höhle im Inneren des Felsens ein mächtiger Schamane, der als Vermittler zwischen der Welt der Menschen und der Welt der Geister fungierte. Die Höhle gilt noch immer als heilig und ihr Eingang ist für Touristen gesperrt.

Stamps:
EUROPA01: Lake Baikal
Int. Exhibition-Forum Russia
European smelt

UNESCO #754:
Lake Baikal

Спасибо, Марина

Tuesday, 30 July 2024

Соловецкие острова - Solovetski Islands - Solowetzki Inseln


Соловецкие острова
Соловецкие острова — это группа островов в Белом море, которые находятся в Архангельской области России. Они имеют богатую историю и являются важным культурным и историческим наследием.
Соловецкие острова известны своим монастырем, который был основан в середине XV века. Соловецкий монастырь стал одним из крупнейших монастырских комплексов на Руси и важным центром духовной жизни.
В XX веке, в советское время, на островах действовал один из самых известных лагерей ГУЛАГа. Соловецкие лагеря были основаны в 1923 году и функционировали до 1939 года. Здесь содержались политические заключенные и другие осужденные. Это период оставил значительный след в истории островов.
Соловецкие острова обладают уникальной природой с богатой флорой и фауной. Это место привлекает туристов своими живописными пейзажами, древними постройками и историческими памятниками.
На островах сохранились уникальные архитектурные памятники, такие как Соловецкий монастырь, который включает в себя каменные здания, крепостные стены и башни. Этот комплекс является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.


Solovetsky Islands
The Solovetsky Islands are a group of islands in the White Sea, which are located in the Arkhangelsk region of Russia. They have a rich history and are an important cultural and historical heritage.
The Solovetsky Islands are known for their monastery, which was founded in the mid-15th century. The Solovetsky Monastery became one of the largest monastery complexes in Russia and an important centre of spiritual life.
In the 20th century, during the Soviet era, one of the most famous Gulag camps operated on the islands. The Solovetsky camps were founded in 1923 and operated until 1939. Political prisoners and other convicts were held here. This period left a significant trace in the history of the islands.
Solovetsky Islands have unique nature with rich flora and fauna. This place attracts tourists with its picturesque landscapes, ancient buildings and historical monuments.
The islands have preserved unique architectural monuments, such as the Solovetsky Monastery, which includes stone buildings, fortress walls and towers. This complex is a UNESCO World Heritage Site.


Solowezki-Inseln
Die Solowezki-Inseln sind eine Inselgruppe im Weißen Meer, die in der Region Archangelsk in Russland liegt. Sie haben eine reiche Geschichte und sind ein wichtiges kulturelles und historisches Erbe. Die Solowezki-Inseln sind für ihr Kloster bekannt, das Mitte des 15. Jahrhunderts gegründet wurde. Jahrhunderts gegründet wurde. Das Solowezkij-Kloster wurde zu einem der größten Klosterkomplexe Russlands und zu einem wichtigen Zentrum des geistigen Lebens.
Im 20. Jahrhundert, während der Sowjetära, befand sich auf den Inseln eines der berühmtesten Gulag-Lager. Die Solovetsky-Lager wurden 1923 gegründet und waren bis 1939 in Betrieb. Hier wurden politische Gefangene und andere Sträflinge festgehalten. Diese Zeit hat eine bedeutende Spur in der Geschichte der Inseln hinterlassen.
Die Solovetsky-Inseln haben eine einzigartige Natur mit einer reichen Flora und Fauna. Dieser Ort zieht Touristen mit seinen malerischen Landschaften, alten Gebäuden und historischen Denkmälern an.
Auf den Inseln sind einzigartige architektonische Denkmäler erhalten geblieben, wie das Solovetsky-Kloster, zu dem Steinbauten, Festungsmauern und Türme gehören. Dieser Komplex gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.

Stamps:
Great Arctic State Nature Reserve
Definitive
EUROPA99: Oka Nature Reserve

UNESCO #632:
Cultural and Historic Ensemble of the Solovetsky Islands

Спасибо, Екатерина

Nowa Ruda - Neurode


 

Ratusz
Ratusz w Nowej Rudzie, mieście w województwie dolnośląskim w Polsce, to niezwykły zabytkowy budynek o bogatej historii i imponującej architekturze. Noworudzki ratusz jest przykładem architektury neorenesansowej. Został zbudowany w XIX wieku i charakteryzuje się ozdobnymi fasadami, ozdobnymi dekoracjami i charakterystyczną iglicą. Ratusz powstał w latach 1884-1886 według planów architekta Alexisa Langera. Zastąpił on starszy ratusz wybudowany w XIV wieku, który nie spełniał już potrzeb rozrastającego się miasta. Budynek znajduje się w centrum Nowej Rudy i jest widocznym punktem na rynku. Jest ważną częścią życia miasta i służy jako siedziba administracji miejskiej.


Rathaus
Das Rathaus von Nowa Ruda, einer Stadt in der Woiwodschaft Niederschlesien in Polen, ist ein bemerkenswertes historisches Gebäude mit einer reichen Geschichte und eindrucksvoller Architektur. Das Rathaus von Nowa Ruda ist ein Beispiel für die Neorenaissance-Architektur. Es wurde im 19. Jahrhundert erbaut und zeichnet sich durch seine dekorativen Fassaden, kunstvollen Verzierungen und die charakteristische Turmspitze aus. Das Rathaus wurde in den Jahren 1884-1886 nach den Plänen des Architekten Alexis Langer erbaut. Es ersetzte ein älteres, im 14. Jahrhundert errichtetes Rathaus, das nicht mehr den Bedürfnissen der wachsenden Stadt entsprach. Das Gebäude befindet sich im Zentrum von Nowa Ruda und ist ein markanter Punkt am Marktplatz. Es ist ein wichtiger Bestandteil des städtischen Lebens und dient als Sitz der Stadtverwaltung.


Town Hall
The town hall of Nowa Ruda, a town in the Lower Silesian Voivodeship in Poland, is a remarkable historical building with a rich history and impressive architecture. Nowa Ruda Town Hall is an example of neo-Renaissance architecture. It was built in the 19th century and is characterized by its decorative facades, ornate decorations and characteristic spire. The town hall was built in the years 1884-1886 according to the plans of architect Alexis Langer. It replaced an older town hall built in the 14th century, which no longer met the needs of the growing town. The building is located in the center of Nowa Ruda and is a prominent point on the market square. It is an important part of city life and serves as the seat of the city administration.

Stamps:
Sandomierz, town in Poland
Kadzielnia kielce, Nature Reserve
Via Carpatia

Thank you, Pavel

Bratislava - Pozsony - Pressburg


 

Bratislavský Hrad
Bratislavský hrad, majestátne sa týčiaci nad hlavným mestom Slovenska, je jedným z najvýraznejších a najznámejších symbolov Bratislavy. Tento impozantný hrad, ktorý dominuje nad mestom, sa nachádza na strategicky výhodnom kopci nad Dunajom a jeho história siaha hlboko do minulosti, čo z neho robí klenot medzi slovenskými historickými pamiatkami.

Prvé osídlenia hradného kopca siahajú až do praveku, pričom najstaršie archeologické nálezy pochádzajú z mladšej doby kamennej. V 9. storočí, počas Veľkomoravskej ríše, bol na tomto mieste postavený prvý kamenný hrad. V priebehu 10. a 11. storočia sa hrad stal významným politickým a vojenským centrom Uhorska. Práve uhorskí králi zohrali v histórii Bratislavského hradu kľúčovú úlohu.

  • Kráľ Štefan I. (Svätý Štefan): Hrad sa stal dôležitým oporným bodom počas jeho vlády na začiatku 11. storočia, keď bol Štefan korunovaný za prvého kráľa Uhorska.
  • Kráľ Ondrej II.: V roku 1221 tu vydal Zlatú bulu, významný dokument, ktorý zaručoval práva uhorskej šľachty a obmedzoval kráľovskú moc.
  • Kráľ Žigmund Luxemburský: V 15. storočí inicioval rozsiahlu gotickú prestavbu hradu, čím ho premenil na mohutnú pevnosť schopnú odolávať útokom husitov. V tomto období bol hrad výrazne rozšírený a spevnený, čo mu dodalo jeho typický štylizovaný vzhľad s mohutnými obrannými vežami a hradbami.

V 16. storočí sa hrad stal kráľovskou rezidenciou a prešiel renesančnou prestavbou. Počas vlády Márie Terézie v 18. storočí bola Bratislava hlavným mestom Uhorska a hrad prešiel ďalšou významnou premenou. Mária Terézia nariadila barokovú prestavbu, počas ktorej boli dobudované nové reprezentačné priestory, a hrad tak získal vzhľad hodný kráľovskej rezidencie.
V roku 1811 hrad postihla katastrofa v podobe ničivého požiaru, ktorý ho takmer celý zničil. Na dlhé desaťročia zostal hrad v ruinách, až kým sa v 20. storočí nezačalo s jeho postupnou obnovou. Rekonštrukčné práce, ktoré začali v 50. rokoch minulého storočia, trvali niekoľko desaťročí a hrad bol zrekonštruovaný do svojej pôvodnej podoby.
Dnes je Bratislavský hrad jedným z najnavštevovanejších turistických miest na Slovensku. Jeho mohutné hradby a veže ponúkajú nádherné panoramatické výhľady na Bratislavu, Dunaj a okolitú krajinu. Hrad je sídlom Slovenského národného múzea, ktoré tu má niekoľko expozícií venovaných histórii Slovenska, archeológii a umeleckým zbierkam. Medzi najzaujímavejšie patria výstavy prezentujúce obdobie Veľkomoravskej ríše, stredoveké Uhorsko a rôzne historické artefakty.


Pozsonyi vár
A pozsonyi vár, amely Szlovákia fővárosa fölött emelkedik, az egyik legjelentősebb és legismertebb jelképe Pozsonynak. Ez a lenyűgöző vár, amely uralja a várost, egy stratégiailag kedvező fekvésű dombon található a Duna fölött, és története mélyen a múltba nyúlik vissza, így a szlovák történelmi emlékek egyik gyöngyszemévé teszi.

A várdomb első települései egészen az őskorig nyúlnak vissza, és a legkorábbi régészeti leletek a kőkorszakból származnak. A 9. században, a Nagymorva Birodalom idején, ezen a helyen épült az első kővár. A 10. és 11. század folyamán a vár Magyarország jelentős politikai és katonai központjává vált. A magyar királyok kulcsszerepet játszottak a pozsonyi vár történetében.

  • I. (Szent) István király: A vár fontos támaszponttá vált uralkodása idején, a 11. század elején, amikor Istvánt Magyarország első királyává koronázták.
  • II. András király: 1221-ben itt adta ki az Aranybullát, egy jelentős dokumentumot, amely garantálta a magyar nemesség jogait és korlátozta a királyi hatalmat.
  • Luxemburgi Zsigmond király: A 15. században kezdeményezte a vár kiterjedt gótikus átépítését, így egy hatalmas erőddé alakította, amely ellenállt a husziták támadásainak. Ebben az időszakban a vár jelentősen bővült és megerősödött, ami jellegzetes stílusos megjelenést kölcsönzött neki a hatalmas védőtornyokkal és falakkal.

A 16. században a vár királyi rezidenciává vált, és reneszánsz stílusban építették át. Mária Terézia uralkodása alatt, a 18. században, Pozsony Magyarország fővárosa volt, és a vár újabb jelentős átalakuláson ment keresztül. Mária Terézia barokk átépítést rendelt el, amelynek során új reprezentatív helyiségek kerültek kialakításra, és a vár királyi rezidencia megjelenést kapott.
1811-ben a várat egy katasztrófa, egy pusztító tűzvész sújtotta, amely szinte teljesen elpusztította. Évtizedekig romokban hevert, mígnem a 20. században megkezdődött a fokozatos újjáépítése. Az 1950-es években kezdődő helyreállítási munkálatok több évtizedig tartottak, és a várat eredeti formájában rekonstruálták.
Ma a pozsonyi vár Szlovákia egyik leglátogatottabb turisztikai látványossága. Masszív falai és tornyai csodálatos panorámás kilátást nyújtanak Pozsonyra, a Dunára és a környező tájra. A vár a Szlovák Nemzeti Múzeumnak ad otthont, ahol számos kiállítás mutatja be Szlovákia történelmét, régészetét és művészeti gyűjteményeit. A legérdekesebb kiállítások közé tartoznak a Nagymorva Birodalom, a középkori Magyarország és különféle történelmi leletek bemutatói.


Pressburger Burg
Die Burg in Bratislava, majestätisch über der slowakischen Hauptstadt thronend, ist eines der markantesten und bekanntesten Wahrzeichen der Stadt. Diese imposante Festung, die über der Stadt dominiert, befindet sich auf einem strategisch günstigen Hügel über der Donau und ihre Geschichte reicht weit in die Vergangenheit zurück, was sie zu einem Juwel unter den historischen Denkmälern der Slowakei macht. 

Die ersten Siedlungen auf dem Burghügel reichen bis in die Urgeschichte zurück, wobei die ältesten archäologischen Funde aus der Jungsteinzeit stammen. Im 9. Jahrhundert, während des Großmährischen Reiches, wurde an dieser Stelle die erste steinerne Burg errichtet.
Im Laufe des 10. und 11. Jahrhunderts wurde die Burg zu einem bedeutenden politischen und militärischen Zentrum des Königreichs Ungarn. Gerade die ungarischen Könige spielten eine Schlüsselrolle in der Geschichte der Burg von Bratislava:

  •     König Stephan I. (Heiliger Stephan): Die Burg wurde zu einem wichtigen Stützpunkt während seiner Herrschaft zu Beginn des 11. Jahrhunderts, als Stephan zum ersten König von Ungarn gekrönt wurde.
  •     König Andreas II.: Im Jahr 1221 erließ er hier die Goldene Bulle, ein bedeutendes Dokument, das die Rechte des ungarischen Adels garantierte und die königliche Macht einschränkte.
  •     König Sigismund von Luxemburg: Im 15. Jahrhundert initiierte er einen umfangreichen gotischen Umbau der Burg und verwandelte sie in eine mächtige Festung, die gegen Angriffe der Hussiten widerstand. In dieser Zeit wurde die Burg erheblich erweitert und verstärkt, was ihr ihr charakteristisches stilisiertes Aussehen mit mächtigen Wehrtürmen und Mauern verlieh.

Im 16. Jahrhundert wurde die Burg zur königlichen Residenz und erlebte einen Umbau im Renaissancestil. Während der Herrschaft von Maria Theresia im 18. Jahrhundert war Bratislava die Hauptstadt des Königreichs Ungarn und die Burg erlebte eine weitere bedeutende Verwandlung. Maria Theresia ordnete einen barocken Umbau an, bei dem neue repräsentative Räume hinzugefügt wurden, und die Burg erhielt das Aussehen einer königlichen Residenz.
Im Jahr 1811 wurde die Burg von einer Katastrophe in Form eines verheerenden Brandes heimgesucht, der sie fast vollständig zerstörte. Jahrzehntelang blieb die Burg in Ruinen, bis im 20. Jahrhundert mit ihrem schrittweisen Wiederaufbau begonnen wurde. Die Restaurierungsarbeiten, die in den 1950er Jahren begannen, dauerten mehrere Jahrzehnte und die Burg wurde in ihre ursprüngliche Form rekonstruiert. Heute ist die Burg von Bratislava eines der meistbesuchten Touristenziele in der Slowakei. Ihre mächtigen Mauern und Türme bieten herrliche Panoramablicke auf Bratislava, die Donau und die umliegende Landschaft. Die Burg beherbergt das Slowakische Nationalmuseum, das mehrere Ausstellungen zur Geschichte der Slowakei, zur Archäologie und zu Kunstsammlungen bietet. Besonders sehenswert sind die Ausstellungen zur Zeit des Großmährischen Reiches, zum mittelalterlichen Ungarn und verschiedene historische Artefakte.


Bratislava Castle
The Bratislava Castle, majestically perched above the Slovak capital, is one of the most prominent and well-known symbols of Bratislava. This imposing castle, dominating the city, is situated on a strategically advantageous hill above the Danube River, and its history extends deep into the past, making it a jewel among Slovakia's historical monuments. 

The first settlements on the castle hill date back to prehistoric times, with the earliest archaeological finds originating from the Neolithic period. In the 9th century, during the Great Moravian Empire, the first stone castle was built at this site. During the 10th and 11th centuries, the castle became a significant political and military center of the Kingdom of Hungary. The Hungarian kings played a key role in the history of Bratislava Castle.

  • King Stephen I (Saint Stephen): The castle became an important stronghold during his reign at the beginning of the 11th century when Stephen was crowned the first king of Hungary.
  • King Andrew II: In 1221, he issued the Golden Bull here, a significant document that guaranteed the rights of the Hungarian nobility and limited the king's power.
  • King Sigismund of Luxembourg: In the 15th century, he initiated an extensive Gothic reconstruction of the castle, transforming it into a massive fortress capable of withstanding attacks from the Hussites. During this period, the castle was significantly expanded and fortified, giving it its characteristic stylized appearance with massive defensive towers and walls.
In the 16th century, the castle became a royal residence and underwent Renaissance reconstruction. During the reign of Maria Theresa in the 18th century, Bratislava was the capital of the Kingdom of Hungary, and the castle underwent another significant transformation. Maria Theresa ordered a Baroque reconstruction, during which new representative rooms were added, giving the castle the appearance of a royal residence. 
In 1811, the castle was struck by a catastrophe in the form of a devastating fire that nearly destroyed it entirely. For decades, the castle lay in ruins until its gradual restoration began in the 20th century. The reconstruction work, which started in the 1950s, lasted several decades, and the castle was restored to its original form. 
Today, Bratislava Castle is one of the most visited tourist sites in Slovakia. Its massive walls and towers offer stunning panoramic views of Bratislava, the Danube, and the surrounding landscape. The castle houses the Slovak National Museum, which features several exhibitions dedicated to the history of Slovakia, archaeology, and art collections. The most interesting exhibits include displays on the Great Moravian Empire, medieval Hungary, and various historical artifacts. 
 
Stamps:
Benedictine monastery at Trencin

Danke, Milan :)

Pöchlarn

Pöchlarn, eine Stadt in Niederösterreich, hat eine enge historische und kulturelle Verbindung zur Nibelungensage. Das Nibelungenlied erzählt die Geschichte von Helden wie Siegfried, Kriemhild und Hagen, und spielt in verschiedenen Regionen, darunter auch in Pöchlarn. Heute ist Pöchlarn nicht nur wegen seiner historischen Bedeutung, sondern auch wegen seiner malerischen Lage an der Donau und seiner lebendigen Kulturszene ein beliebtes Reiseziel. Die Stadt bietet Besuchern die Möglichkeit, in die Geschichte der Nibelungen einzutauchen und gleichzeitig die Schönheit und Gastfreundschaft der Region zu genießen.


Pöchlarn, a town in Lower Austria, has a close historical and cultural connection to the Nibelungen saga. The Song of the Nibelungs tells the story of heroes such as Siegfried, Kriemhild and Hagen, and is set in various regions, including Pöchlarn. Today, Pöchlarn is a popular tourist destination not only because of its historical significance, but also because of its picturesque location on the Danube and its lively cultural scene. The town offers visitors the opportunity to immerse themselves in the history of the Nibelungs while enjoying the beauty and hospitality of the region.

Stamp:
Cancellation via manual stamp

Sunday, 28 July 2024

Grand-Duché de Luxembourg - Groussherzogtum Lëtzebuerg - Groüherzogtum Luxemburg


 

Luxembourg
Le Grand-Duché de Luxembourg, couramment appelé Luxembourg, est un petit pays enclavé d'Europe de l'Ouest. Sa capitale est Luxembourg (Ville), et avec une superficie d'environ 2 586 kilomètres carrés, il partage ses frontières avec la Belgique à l'ouest et au nord, l'Allemagne à l'est, et la France au sud.

Le Luxembourg est une monarchie constitutionnelle, avec le Grand-Duc Henri comme chef d'État depuis 2000, et Xavier Bettel occupant le poste de Premier ministre depuis décembre 2013. Le pays tire ses origines du comté de Luxembourg, fondé en 963, devenu duché en 1354 et grand-duché en 1815. Le Luxembourg a obtenu son indépendance définitive en 1839.

Économiquement, le Luxembourg est l'un des pays les plus riches au monde en termes de PIB par habitant. Ses secteurs clés incluent les services financiers, les technologies de l'information, les télécommunications et la logistique. Le pays utilise l'euro (EUR) comme monnaie.

Le Luxembourg est un pays multilingue avec le luxembourgeois, le français et l'allemand comme langues officielles. Son centre historique est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, et la fête nationale est célébrée le 23 juin en l'honneur de l'anniversaire du Grand-Duc. Avec une population d'environ 640 000 habitants (en 2021), le Luxembourg est cosmopolite, près de la moitié de ses résidents étant étrangers.


Lëtzebuerg
De Groussherzogtum Lëtzebuerg, allgemeng Lëtzebuerg genannt, ass e klengt Land am Weste vun Europa. Seng Haaptstad ass Lëtzebuerg (Stad), an mat enger Fläch vu ronn 2.586 Quadratkilometer grenzt et un d'Belsch am Westen an Norden, un Däitschland am Osten an un Frankräich am Süden.

Lëtzebuerg ass eng konstitutionell Monarchie, mam Groussherzog Henri als Staatschef zënter dem Joer 2000, an dem Xavier Bettel als Premierminister zënter Dezember 2013. D'Land huet seng Originne vum Grofschaft Lëtzebuerg, dat am Joer 963 gegrënnt gouf, duerno 1354 en Herzogtum ginn ass an 1815 en Groussherzogtum. Lëtzebuerg huet seng definitiv Onofhängegkeet 1839 kritt.

Wirtschaftlech gesinn ass Lëtzebuerg ee vun de räichste Länner op der Welt wat de PIB pro Awunner ugeet. Seng wichtegst Secteure sinn d'Finanzdéngschtleeschtungen, Informatiounstechnologie, Telekommunikatioun an d'Logistik. D'Land benotzt den Euro (EUR) als Währung.

Lëtzebuerg ass e Land mat dräi offiziellen Sproochen: Lëtzebuergesch, Franséisch an Däitsch. Säin historeschen Zentrum ass op der Weltierwelëscht vun der UNESCO, an den Nationalfeierdag gëtt den 23. Juni gefeiert zu Éiere vum Gebuertsdag vum Groussherzog. Mat enger Bevëlkerung vu ronn 640.000 Awunner (2021) ass Lëtzebuerg ganz kosmopolitesch, bal d'Halschent vun de Residenten sinn Auslänner.


Luxemburg
Das Großherzogtum Luxemburg, allgemein Luxemburg genannt, ist ein kleines, im Westen Europas gelegenes Land. Seine Hauptstadt ist Luxemburg (Stadt) und mit einer Fläche von etwa 2.586 Quadratkilometern grenzt es im Westen und Norden an Belgien, im Osten an Deutschland und im Süden an Frankreich.

Luxemburg ist eine konstitutionelle Monarchie, mit Großherzog Henri als Staatsoberhaupt seit dem Jahr 2000 und Xavier Bettel als Premierminister seit Dezember 2013. Das Land hat seine Ursprünge in der Grafschaft Luxemburg, die im Jahr 963 gegründet wurde, 1354 zu einem Herzogtum wurde und 1815 zu einem Großherzogtum. Luxemburg erlangte 1839 seine endgültige Unabhängigkeit.

Wirtschaftlich gesehen ist Luxemburg eines der reichsten Länder der Welt in Bezug auf das BIP pro Kopf. Zu den wichtigsten Sektoren zählen Finanzdienstleistungen, Informationstechnologie, Telekommunikation und Logistik. Das Land verwendet den Euro (EUR) als Währung.

Luxemburg ist ein mehrsprachiges Land mit Luxemburgisch, Französisch und Deutsch als Amtssprachen. Sein historisches Zentrum ist auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes, und der Nationalfeiertag wird am 23. Juni zu Ehren des Geburtstags des Großherzogs gefeiert. Mit einer Bevölkerung von etwa 640.000 Einwohnern (Stand 2021) ist Luxemburg sehr kosmopolitisch, fast die Hälfte der Bewohner sind Ausländer.


Luxembourg
The Grand Duchy of Luxembourg, commonly known as Luxembourg, is a small landlocked country in Western Europe. Its capital is Luxembourg City, and with an area of approximately 2,586 square kilometers, it shares borders with Belgium to the west and north, Germany to the east, and France to the south.

Luxembourg is a constitutional monarchy, with Grand Duke Henri serving as the head of state since 2000, and Xavier Bettel serving as Prime Minister since December 2013. The country traces its origins to the County of Luxembourg, founded in 963, which became a duchy in 1354 and a grand duchy in 1815. Luxembourg achieved its full independence in 1839.

Economically, Luxembourg is one of the wealthiest countries in the world in terms of GDP per capita. Key sectors include financial services, information technology, telecommunications, and logistics. The country uses the Euro (EUR) as its currency.

Luxembourg is a multilingual country with Luxembourgish, French, and German as official languages. Its historic center is a UNESCO World Heritage Site, and the national holiday is celebrated on June 23 in honor of the Grand Duke's birthday. With a population of about 640,000 people (as of 2021), Luxembourg is very cosmopolitan, with nearly half of its residents being foreigners.

 Stamp:
EUROPA24: Plesiosaur

Merci, Monique

Šumperk - Mährisch Schönberg


 


Čarodějnické procesy na Šumpersku
Nechvalně proslulé inkviziční procesy s domnělými čarodějnice zasáhly v 17. století oblast česko-polského příhradničí. Nevyhnuly se ani Šumperku. Řádění inkvizitora Bobliga a jeho tribunálu připomíné expozice Čarodějnické procesy ve sklepení historického Geschaderova domu, který je s touto temnou stránkou šumperských dějin úzce spojen.


Hexenprozesse in der Region Schönberg
Die berüchtigten Inquisitionsprozesse gegen angebliche Hexen trafen im 17. Jahrhundert auch die böhmisch-polnische Grenzregion. Auch Mährisch Schönberg wurde nicht verschont. An die Herrschaft des Inquisitors Boblig und seines Tribunals erinnert die Ausstellung „Hexenprozesse“ im Keller des historischen Geschader-Hauses, die eng mit dieser dunklen Seite der Geschichte von Schönberg verbunden ist.


Witch trials in the Šumperk region
The infamous Inquisition trials of alleged witches hit the Bohemian-Polish border region in the 17th century. Šumperk was not spared. The reign of Inquisitor Boblig and his tribunal is commemorated by the exhibition Witch Trials in the cellar of the historic Geschader House, which is closely connected with this dark side of Šumperk's history.

Stamps:
M Pavillion of Hamza's treatment centre Luže-Košumberk
Milos Forman, Czech-US-American film director

Thank you, Milan :)

Saturday, 20 July 2024

Болгар - Bolgar


 

Болгар
Город Болгар — исторический город в России, расположенный на берегу Волги в республике Татарстан. Он был важным центром Булгарского государства и позднее Золотой Орды. Болгар является значимым памятником истории и культуры, имеющим высокую археологическую ценность. В 2014 году Болгар был включён в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО под названием "Историко-археологический комплекс Булгар". Этот статус подчеркивает его важность как места, свидетельствующего о культурных, торговых и религиозных связях между народами Евразии.


Болгар
Болгар шәһәре — Россиядә, Татарстан Республикасында, Идел (Волга) елгасы буенда урнашкан тарихи шәһәр. Ул Болгар дәүләтенең һәм соңрак Алтын Урда дәүләтенең мөһим үзәге булган. Болгар тарихи һәм мәдәни әһәмияте зур булган археологик кыйммәткә ия. 2014 елда Болгар ЮНЕСКОның Бөтендөнья мирасы исемлегенә "Болгар тарихи-археологик комплексы" исеме белән кертелгән. Бу статус аның Евразия халыклары арасындагы мәдәни, сәүдә һәм дини бәйләнешләрнең шаһитлары булуын ассызыклый.


Bolgar
The city of Bolgar is a historic city in Russia, located on the banks of the Volga River in the Republic of Tatarstan. It was an important center of the Bulgar state and later the Golden Horde. Bolgar holds significant historical and cultural value, being an important archaeological site. In 2014, Bolgar was included in the UNESCO World Heritage list under the name "Bolgar Historical and Archaeological Complex." This status highlights its importance as a site that demonstrates the cultural, trade, and religious connections between the peoples of Eurasia.


Bolgar
Die Stadt Bolgar ist eine historische Stadt in Russland, gelegen am Ufer der Wolga in der Republik Tatarstan. Sie war ein bedeutendes Zentrum des bulgarischen Staates und später der Goldenen Horde. Bolgar besitzt einen hohen historischen und kulturellen Wert und ist eine wichtige archäologische Stätte. Im Jahr 2014 wurde Bolgar unter dem Namen "Historisch-archäologischer Komplex Bolgar" in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen. Dieser Status unterstreicht die Bedeutung der Stadt als Ort, der die kulturellen, handels- und religionsbezogenen Verbindungen zwischen den Völkern Eurasiens bezeugt.

Stamp:
EUROPA22: Legends
White mosque in Bolgar

UNESCO #981rev:
Bolgar Historical and Archaeological Complex

Спасибо большое, Юлия

Sylt


 

Sylt
Sylt is a popular island in northern Germany, known for its unique landscape, upscale resorts, and vibrant tourist culture. Sylt is the northernmost of the North Frisian Islands in the North Sea, part of the Schleswig-Holstein state in Germany. The island is approximately 38 kilometers long and 12.6 kilometers wide at its widest point. Sylt is often referred to as the "Hamptons of Germany" due to its popularity among the wealthy and famous. The Wadden Sea, a UNESCO World Heritage Site, surrounds Sylt. It is known for its unique tidal flats and biodiversity.

Sylt
Sylt ist eine beliebte Insel in Norddeutschland, die für ihre einzigartige Landschaft, ihre gehobenen Urlaubsorte und ihre lebendige Tourismuskultur bekannt ist. Sylt ist die nördlichste der Nordfriesischen Inseln in der Nordsee und gehört zum Bundesland Schleswig-Holstein in Deutschland. Die Insel ist etwa 38 Kilometer lang und an ihrer breitesten Stelle 12,6 Kilometer breit. Sylt wird wegen seiner Beliebtheit bei den Reichen und Berühmten oft als „Hamptons von Deutschland“ bezeichnet. Das Wattenmeer, ein UNESCO-Weltnaturerbe, umgibt Sylt. Es ist bekannt für sein einzigartiges Wattenmeer und seine Artenvielfalt.

Stamp:
Tourism in Germany: Sylt

Cancellation:
First day of issue

UNESCO #1314ter:
Wadden Sea *

Danke, Burak

Porto


Cais da Ribeira
Cais da Ribeira é uma das áreas mais icônicas e vibrantes do Porto, Portugal. Situado ao longo do rio Douro, este distrito histórico é conhecido pelo seu pitoresco calçadão, edifícios coloridos e atmosfera animada. A área é caracterizada pelas suas ruas estreitas e sinuosas, arquitetura tradicional portuguesa e charme antigo. Muitos dos edifícios são adornados com azulejos, adicionando apelo visual ao distrito.


Ribeira Quay (riverside)
Cais da Ribeira is one of the most iconic and vibrant areas in Porto, Portugal. Located along the Douro River, this historic district is known for its picturesque waterfront, colorful buildings, and lively atmosphere. The area is characterized by its narrow, winding streets, traditional Portuguese architecture, and old-world charm. Many of the buildings are adorned with azulejos (traditional ceramic tiles), adding to the district's visual appeal.


Ribeira Kai (Flussufer)
Cais da Ribeira ist eine der bekanntesten und lebendigsten Gegenden in Porto, Portugal. Am Ufer des Douro-Flusses gelegen, ist dieses historische Viertel für seine malerische Uferpromenade, farbenfrohen Gebäude und lebhafte Atmosphäre bekannt. Die Gegend zeichnet sich durch ihre engen, verwinkelten Gassen, traditionelle portugiesische Architektur und altmodischen Charme aus. Viele der Gebäude sind mit Azulejos (traditionellen Keramikfliesen) verziert, was das Viertel besonders attraktiv macht.

Stamp:
EUROPA24: Tejo-jellyfish

Danke, Marloes

Thursday, 18 July 2024

Nationalpark Gesäuse


 

 
Der Nationalpark Gesäuse im österreichischen Bundesland Steiermark ist ein atemberaubender Naturpark, der für seine dramatischen Landschaften, schroffen Berge und unberührten Flusstäler bekannt ist. Er wurde 2002 gegründet und ist mit einer Fläche von rund 110 Quadratkilometern einer der jüngsten Nationalparks Österreichs.
 
The Nationalpark Gesäuse, located in the Austrian state of Styria, is a stunning natural reserve known for its dramatic landscapes, rugged mountains, and pristine river valleys. Established in 2002, it covers an area of about 110 square kilometers, making it one of Austria's youngest national parks.
 
Stamps:
Archduke Johann's hermitage
Definitives

Danke, Jessica

Sunday, 14 July 2024

会津若松市 - Aizu-Wakamatsu


会津若松城
会津若松城(あいづわかまつじょう)は、日本の福島県会津若松市にある歴史的な城です。別名「鶴ヶ城」(つるがじょう)とも呼ばれます。この城は、戦国時代から江戸時代にかけての重要な要塞であり、日本の歴史において多くの重要な出来事が繰り広げられました。
会津若松城は、1384年に葦名直盛によって築かれました。
戦国時代には、会津の戦国大名である葦名氏の居城として使用されましたが、その後、蒲生氏、上杉氏、加藤氏、そして最終的に松平氏の支配下に入りました。


Tsuruga-jo Castle (Crane Castle)
Aizuwakamatsu Castle, also known as Tsuruga Castle, is a historic castle located in Aizuwakamatsu City, Fukushima Prefecture, Japan. This castle has played a significant role in Japanese history from the Sengoku period through the Edo period, witnessing many important events.
Aizuwakamatsu Castle was constructed in 1384 by Ashina Naomori.
During the Sengoku period, it served as the stronghold of the Ashina clan, a prominent samurai family in Aizu. Later, it came under the control of the Gamō, Uesugi, Katō, and finally the Matsudaira clans.

 
Burg Aizu-Wakamatsu (Kranichburg)
Die Burg Aizuwakamatsu, auch bekannt als Burg Tsuruga, ist eine historische Burg in der Stadt Aizuwakamatsu in der Präfektur Fukushima, Japan. Diese Burg spielte von der Sengoku-Zeit bis zur Edo-Zeit eine bedeutende Rolle in der japanischen Geschichte und war Schauplatz vieler wichtiger Ereignisse. Die Burg Aizuwakamatsu wurde 1384 von Ashina Naomori erbaut.
Während der Sengoku-Zeit diente sie als Festung des Ashina-Klans, einer bedeutenden Samurai-Familie in Aizu. Später gelangte sie unter die Kontrolle der Gamō-, Uesugi-, Katō- und schließlich der Matsudaira-Klans.

Stamp:
Flower

Thank you, Kanae

Havlíčkův Brod - Německý Brod - Deutschbrod



Havlíčkův Brod
Havlíčkovo náměstí je hlavní náměstí v Havlíčkově Brodě, městě v Kraji Vysočina. Náměstí je pojmenováno po Karlu Havlíčkovi Borovském, významném českém spisovateli, novináři a politickém činiteli. Významnou dominantou náměstí je Mariánský sloup, který je významnou historickou a architektonickou památkou. Náměstí bylo po staletí centrem veřejného života v Havlíčkově Brodě, sloužilo jako tržiště a místo konání různých veřejných akcí a shromáždění. budovy v okolí náměstí představují směsici architektonických stylů, včetně gotiky, renesance a baroka, což odráží dlouhou historii města. mariánský sloup je barokní památka se sochou Panny Marie. Tyto sloupy se běžně stavěly v mnoha evropských městech na památku ukončení morových epidemií a jako projev náboženské úcty.


Havlíčkův Brod (Deutschbrod)
Der Havlíčkovo náměstí ist der Hauptplatz in Havlíčkův Brod, einer Stadt in der Region Vysočina in der Tschechischen Republik. Der Platz ist nach Karel Havlíček Borovský benannt, einem bekannten tschechischen Schriftsteller, Journalisten und Politiker. Eine Besonderheit des Platzes ist die Mariensäule (Mariánský sloup), ein bedeutendes historisches und architektonisches Wahrzeichen. Der Platz war jahrhundertelang das Zentrum des öffentlichen Lebens in Havlíčkův Brod und diente als Marktplatz sowie als Ort für verschiedene öffentliche Veranstaltungen und Versammlungen. Die Gebäude rund um den Platz repräsentieren eine Mischung aus verschiedenen architektonischen Stilen, darunter Gotik, Renaissance und Barock, die die lange Geschichte der Stadt widerspiegeln. Diese Säulen wurden in vielen europäischen Städten zum Gedenken an das Ende von Pestepidemien und als Ausdruck religiöser Hingabe errichtet.


Havlíčkův Brod
Havlíčkovo náměstí is the main square in Havlíčkův Brod, a town in the Vysočina Region of the Czech Republic. The square is named after Karel Havlíček Borovský, a prominent Czech writer, journalist, and political figure. A notable feature of this square is the Mariánský sloup (Marian Column), a significant historical and architectural landmark. The square has been the center of public life in Havlíčkův Brod for centuries, serving as a marketplace and a venue for various public events and gatherings.The buildings around the square represent a mix of architectural styles, including Gothic, Renaissance, and Baroque, reflecting the town's long history.The Marian Column is a Baroque monument featuring a statue of the Virgin Mary. These columns were commonly erected in many European towns to commemorate the end of plague epidemics and as expressions of religious devotion.

Stamps:
Tatra 15/30, motor draisine
EUROPA12: Visit Czech Republic
Czech Speckled Dog

Thank you, Milan :)

مصر - Egypt - Ägypten

 

معالم مصر الشهيرة

Famous sights of Egypt

Berühmte Sehenswürdigkeiten Ägyptens

Stamp:
Tut-Ankh Amun

Danke, Ulli & Robert

Havlíčkův Brod - Německý Brod - Deutschbrod


 

 Havlíčkův Brod (Německý Brod)
Havlíčkův Brod je město v Kraji Vysočina v České republice s bohatou historií a kulturním dědictvím. Město bylo původně známé jako Německý Brod kvůli svému založení německými osadníky ve 13. století. Rostlo jako centrum obchodu a těžby.V roce 1945, po druhé světové válce, bylo město přejmenováno na Havlíčkův Brod na počest Karla Havlíčka Borovského, významného českého spisovatele, novináře a politického činitele, který se narodil nedaleko. Na pohlednici: Kostel Nanebevzetí Panny Marie, významný gotický kostel, který pochází ze 13. století a Havlíčkův pomník.


Havlíčkův Brod (Deutschbrod)
Havlíčkův Brod ist eine Stadt in der Region Vysočina in der Tschechischen Republik mit einer reichen Geschichte und einem reichen kulturellen Erbe. Die Stadt war ursprünglich als Německý Brod bekannt, da sie im 13. Jahrhundert von deutschen Siedlern gegründet wurde. Sie entwickelte sich zu einem Zentrum des Handels und des Bergbaus. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die Stadt 1945 in Havlíčkův Brod umbenannt, zu Ehren von Karel Havlíček Borovský, einem bedeutenden tschechischen Schriftsteller, Journalisten und Politiker, der in der Nähe geboren wurde. Auf dem Bild: Die Kirche Mariä Himmelfahrt, eine bedeutende gotische Kirche aus dem 13. Jahrhundert und das Borovský-Denkmal.


Havlíčkův Brod
Havlíčkův Brod is a town in the Vysočina Region in the Czech Republic with a rich history and cultural heritage. The town was originally known as Německý Brod (German Brod) because of its foundation by German settlers in the 13th century. It grew as a centre of trade and mining. In 1945, after the Second World War, the town was renamed Havlíčkův Brod in honour of Karel Havlíček Borovský, an important Czech writer, journalist and political figure who was born nearby. In the pictures: The Church of the Assumption of the Virgin Mary, an important Gothic church dating from the 13th century and the statue of Borovský.

Stamp:
City of Opava

Danke, Milan ;)

Москва - Moscow - Moskau


 

Москва
Москва - столица Российской Федерации и один из крупнейших и наиболее важных городов не только в России, но и в мире. Она расположена на западе страны, на реке Москва, и является крупным политическим, экономическим, культурным и научным центром. Москва имеет богатую историю, она была основана в XII веке и с тех пор играла ключевую роль в формировании Российского государства. В Москве находятся множество исторических и культурных достопримечательностей, таких как Красная площадь, Кремль, Храм Христа Спасителя, Большой театр, памятник Петру I "Петровская аллея" и многие другие. Город также известен своими музеями, художественными галереями, парками, театрами и развлекательными комплексами.


Moscow
Moscow is the capital of the Russian Federation and one of the largest and most important cities not only in Russia but also in the world. It is located in the west of the country, on the Moskva River, and is a major political, economic, cultural and scientific centre. Moscow has a rich history; it was founded in the 12th century and has played a key role in the formation of the Russian state ever since. Moscow is home to many historical and cultural landmarks such as Red Square, the Kremlin, the Cathedral of Christ the Saviour, the Bolshoi Theatre, Peter the Great's monument "Petrovskaya Alley" and many others. The city is also known for its museums, art galleries, parks, theatres and entertainment complexes.


Moskau
Moskau ist die Hauptstadt der Russischen Föderation und eine der größten und wichtigsten Städte nicht nur in Russland, sondern auch in der Welt. Sie liegt im Westen des Landes am Fluss Moskwa und ist ein wichtiges politisches, wirtschaftliches, kulturelles und wissenschaftliches Zentrum. Moskau kann auf eine reiche Geschichte zurückblicken: Die Stadt wurde im 12. Jahrhundert gegründet und hat seither eine Schlüsselrolle bei der Bildung des russischen Staates gespielt. Moskau beherbergt viele historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten wie den Roten Platz, den Kreml, die Christ-Erlöser-Kathedrale, das Bolschoi-Theater, das Denkmal von Peter dem Großen, die Petrowskaja-Allee, und viele andere. Die Stadt ist auch für ihre Museen, Kunstgalerien, Parks, Theater und Unterhaltungskomplexe bekannt.

Stamps:
EUROPA19: Birds
Quiltskin carpet from Ingushetia
Quiltskin carpet of Kabardino-Balkar

UNESCO #545:
Kremlin and Red Square, Moscow

Спасибо большое, Хадижат

Thursday, 11 July 2024

Свияжск - Зөя - Sviyazhsk - Swijaschsk


 

Свияжск
Свияжск — уникальный исторический город в России, расположенный на острове на Волге в Татарстане. Этот городок известен своими архитектурными памятниками и богатой историей.
Свияжск был основан в 1551 году по приказу Ивана Грозного как форпост для завоевания Казанского ханства. Город был построен в рекордные сроки — за четыре недели. С тех пор Свияжск стал важным стратегическим и торговым центром.
Богородице-Успенский монастырь — одна из главных достопримечательностей Свияжска. Монастырь был основан в XVI веке и является значимым памятником русской церковной архитектуры и искусства.
Успенский собор — это центральное сооружение монастыря, построенное в 1556 году. Его архитектура сочетает в себе традиции древнерусского зодчества и новые веяния того времени. Собор украшен фресками, выполненными мастерами того времени.
Свияжск и Богородице-Успенский монастырь имеют большое культурное и историческое значение. Они привлекают множество туристов, исследователей и паломников. В 2017 году Богородице-Успенский монастырь был включен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, что еще раз подчеркивает его значимость.


Зөя
Зөя — Россиянең тарихи шәһәре, ул Татарстанда, Идел елгасы янындагы утравында урнашкан. Бу шәһәр архитектура һәйкәлләре һәм бай тарихы белән мәшһүр.
Зөя 1551 елда Иван Грозный кушуы буенча Казан ханлыгын яулау өчен ныгытма буларак нигезләнгән. Шәһәр рекордлы вакытта — дүрт атна эчендә төзелгән. Шуннан соң Зөя мөһим стратегик һәм сәүдә үзәге булган.
Богородица-Успенск монастыре — Зөяның төп истәлекле урыннарының берсе. Монастырь XVI гасырда нигезләнгән һәм ул рус чиркәү архитектурасы һәм сәнгатенең мөһим һәйкәле булып тора.
Успение соборы — монастырьның үзәк бинасы, ул 1556 елда төзелгән. Аның архитектурасы борынгы рус төзелеше традицияләрен һәм шул вакытның яңа агымнарын берләштерә. Собор ул заманның осталары тарафыннан эшләнгән фрескалар белән бизәлгән.
Зөя һәм Богородица-Успенск монастыре зур мәдәни һәм тарихи әһәмияткә ия. Алар күп кенә туристларны, тикшеренүчеләрне һәм хаҗиларны җәлеп итә. 2017 елда Богородица-Успенск монастыре ЮНЕСКО Бөтендөнья мирасы исемлегенә кертелгән, бу аның әһәмиятен тагын бер кат ассызыклый.


Sviyazhsk
Sviyazhsk is a unique historical town in Russia, located on an island on the Volga River in Tatarstan. This small town is famous for its architectural monuments and rich history.
Sviyazhsk was founded in 1551 by order of Ivan the Terrible as an outpost for the conquest of the Kazan Khanate. The city was built in record time - in four weeks. Since then Sviyazhsk has become an important strategic and trade centre.
The Monastery of the Dormition of the Virgin Mary is one of the main attractions of Sviyazhsk. The monastery was founded in the 16th century and is a significant monument of Russian church architecture and art.
The Dormition Cathedral is the central structure of the monastery, built in 1556. Its architecture combines the traditions of Old Russian architecture and new trends of the time. The cathedral is decorated with frescoes made by masters of that time.
Sviyazhsk and the Monastery of the Dormition of the Virgin Mary are of great cultural and historical importance. They attract many tourists, researchers and pilgrims. In 2017, the Bogoroditse-Uspensky Monastery was included in the UNESCO World Heritage List, which once again emphasises its significance.


Swijaschsk
Swijaschsk ist eine einzigartige historische Stadt in Russland, die auf einer Insel in der Wolga in Tatarstan liegt. Die Stadt ist berühmt für ihre Architekturdenkmäler und ihre reiche Geschichte.
Swijaschsk wurde 1551 auf Befehl Iwans des Schrecklichen als Vorposten für die Eroberung des Kasaner Khanats gegründet. Die Stadt wurde in Rekordzeit erbaut - in vier Wochen. Seitdem hat sich Swijaschsk zu einem wichtigen strategischen Zentrum und Handelsplatz entwickelt.
Das Mariä-Entschlafens-Kloster ist eine der Hauptattraktionen von Swijaschsk. Das Kloster wurde im 16. Jahrhundert gegründet und ist ein bedeutendes Denkmal der russischen Kirchenarchitektur und Kunst.
Die Mariä-Entschlafens-Kathedrale ist das zentrale Bauwerk des Klosters, das 1556 errichtet wurde. Ihre Architektur verbindet die Traditionen der altrussischen Baukunst mit den neuen Trends der damaligen Zeit. Die Kathedrale ist mit Fresken geschmückt, die von Meistern der damaligen Zeit geschaffen wurden.
Swijaschsk und das Mariä-Entschlafens-Kloster sind von großer kultureller und historischer Bedeutung. Sie ziehen viele Touristen, Forscher und Pilger an. Im Jahr 2017 wurde das Bogoroditse-Uspensky-Kloster in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen, was seine Bedeutung noch einmal unterstreicht.

Stamps:
Eurasian jay
EUROPA21: Caucasian leopard

UNESCO #1525:
Assumption Cathedral and Monastery of the town-island of Sviyazhsk

Спасибо, Наталия

青藏铁路是 - Qinghai-Tibet Railway


 

青藏铁路是
青藏铁路是一个了不起的工程成就,也是连接中国青海省省会西宁和西藏自治区首府拉萨的重要基础设施项目。
建设于2001年开始,2006年竣工,并于2006年7月1日正式通车。
铁路建成的目的是为了改善西藏与中国其他地区的连接,促进经济发展,并推动该地区的旅游业。


Qinghai-Tibet-Railway
The Qinghai-Tibet Railway is a remarkable engineering achievement and a significant infrastructural project connecting Xining, the capital of Qinghai Province, with Lhasa, the capital of the Tibet Autonomous Region in China. The construction began in 2001 and was completed in 2006, with the railway officially opening on July 1, 2006. The railway was built to improve connectivity between Tibet and the rest of China, promote economic development, and facilitate tourism in the region.


Qinghai-Tibet Eisenbahn
Die Qinghai-Tibet-Eisenbahn ist eine bemerkenswerte technische Leistung und ein wichtiges Infrastrukturprojekt, das Xining, die Hauptstadt der Provinz Qinghai in China, mit Lhasa, der Hauptstadt der Autonomen Region Tibet, verbindet.
Der Bau begann 2001 und wurde 2006 abgeschlossen. Am 1. Juli 2006 wurde sie offiziell für den Verkehr freigegeben.
Die Eisenbahn wurde gebaut, um die Anbindung Tibets an das übrige China zu verbessern, die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern und den Tourismus in der Region anzukurbeln.

Stamps:
Parthenon in Athens
Throw sandbags
"Drunk into innocence"
Fragrant and jade

Thank you, Zhang

Брэст - Брест - Brest


 Мемарыяьны комплекс "Брэсцкая крэпасць-герой". Холмскія вароты
Мемарыяльны комплекс "Брэсцкая крэпасць-герой" — гэта гістарычны і мемарыяльны комплекс, прысвечаны абароне Брэсцкай крэпасці ў чэрвені 1941 года падчас Вялікай Айчыннай вайны. Комплекс знаходзіцца ў Брэсце, Беларусь, і з'яўляецца адным з найбольш вядомых сімвалаў савецкай і беларускай гісторыі.
Холмскія вароты — гэта адна з галоўных брам Брэсцкай крэпасці, праз якую праходзіў адзін з цэнтральных уваходаў у крэпасць. Вароты былі часткай усходняга фасада крэпасці, і праз іх ішоў шлях у бок горада Холм (сучасны Хелм у Польшчы).


Мемориальный комплекс "Брестская крепость-герой". Холмские ворота
Мемориальный комплекс "Брестская крепость-герой" — это исторический и мемориальный комплекс, посвященный обороне Брестской крепости в июне 1941 года во время Великой Отечественной войны. Комплекс находится в Бресте, Беларусь, и является одним из наиболее известных символов советской и белорусской истории.
Холмские ворота — это одни из главных ворот Брестской крепости, через которые проходил один из центральных входов в крепость. Ворота были частью восточного фасада крепости, и через них шла дорога в сторону города Холм (современный Хелм в Польше).


Memorial complex "Heroic fortress of Brest". Kholm gate
The "Brest Hero-Fortress" Memorial Complex is a historical and memorial site dedicated to the defense of the Brest Fortress in June 1941 during the Great Patriotic War. The complex is located in Brest, Belarus, and is one of the most famous symbols of Soviet and Belarusian history.
The Kholm Gate is one of the main gates of the Brest Fortress, serving as a central entrance to the fortress. The gate was part of the eastern facade of the fortress, leading towards the city of Kholm (modern-day Chełm in Poland).


Gedenkkomplex "Brestsche Heldenfestung". Holmer Tor
Der Gedenkkomplex "Brestsche Heldenfestung" ist eine historische und denkmalgeschützte Anlage, die der Verteidigung der Brestsche Festung im Juni 1941 während des Großen Vaterländischen Krieges gewidmet ist. Der Komplex befindet sich in Brest, Belarus, und ist eines der bekanntesten Symbole der sowjetischen und belarussischen Geschichte.
Das Holmer Tor ist eines der Haupttore der Brestsche Festung und diente als zentraler Eingang zur Festung. Das Tor war Teil der östlichen Fassade der Festung und führte in Richtung der Stadt Cholm (heutiges Chełm in Polen).

Stamp:
Year of the Dragon

Thank you, Paulina :)